看板 Hong_Kong 關於我們 聯絡資訊
: 而不是 Kow Loon : 原本我以為會不會是因為九龍這地名翻成英文時有啥典故之類的 : 但是我又發現還有另外一個特例 : 那就是 東鐵線的"粉嶺" 他的英文站名也是中間並沒有隔開 Fanling : 不知道有沒有大大可以幫我解答一下疑惑呢? : 希望不會只得到這一切都是約定成俗的回答 這的確有點約定俗成 因為本來九龍不是叫Kowloon 的, 最初多是叫 Kau Lung 或Kau-Lung 後來政府統一了寫法 反正有些只是本來沒有英文名的 強翻為英文拼音 可連起來, 亦可分開 沒有那一個是錯的 反正它只是英文譯名 那其實 金鐘 銅鑼灣 太子 不是更奇怪嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.254.62.134
patdolye:要不要打電話問一下龍五 82.232.36.129 08/17 20:44
SqueezeMe:太子Prince Edward 應該是英屬時代取的 220.134.89.87 08/17 20:48
samglay:感謝你的回答 ^^ 219.68.20.52 08/17 21:03
daimohk:太子是edward 皇子1922年來港 取名了太子 218.254.62.134 08/17 21:18
daimohk:道 之後旺角某部份也約定捉成叫 '太子' 區 218.254.62.134 08/17 21:19
daimohk:其實香港的行政劃份是沒有正式的 '太子'區 218.254.62.134 08/17 21:19