看板 Hong_Kong 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《theonee (ai......)》之銘言: : 請問: : 1. 網路有那廣東話翻譯的網站嗎? : 2. 看到朋友有廣東話的對話如下?想請板友幫翻譯... 我猜這是臉書上的談話, 有關friend list的事情 : A: lee gor bin gor Lai gar jimmy?! 呢個邊個黎嫁 Jimmy? (Jimmy是誰) : B: Pang yau jai lor ....Sao ji tuk tuk 朋友仔lor...手指篤篤 (Jimmy是我的朋友,你三八[這個很難翻得準]....) : A: DL!!! ed....... ;P Deleted (我刪了) : A: coz....Jo pang Yau dou yield match sin duck gar! because做朋友都要match先得嫁 (因為做朋友也要合得來才可以) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 119.236.139.72 ※ 編輯: dabinlo 來自: 119.236.139.72 (05/02 02:00) ※ 編輯: dabinlo 來自: 119.236.139.72 (05/02 02:02) ※ 編輯: dabinlo 來自: 119.236.139.72 (05/02 02:02)
lygshhk:借問一下,"有"的拼音後面有"d" 但念起來似乎沒有d的發音? 05/02 02:07
lygshhk:同樣"得"是以"k"結尾,但發音也似乎沒有這個K的音? 05/02 02:07
lygshhk:自看港劇學粵語,不知是我發音不正還是哪裡的問題? 05/02 02:08
dabinlo:要看你在說那種拼音。一般香港年青人都是用英文比較隨意地 05/02 02:32
dabinlo:把廣東話拼出來,所以難免會有失真的情況。 05/02 02:32
dabinlo:「有」比較常拼成yau / 「得」拼成dak就是有失真的例子 05/02 02:33
swkwok:'得'的拼音寫作dak算正確,但這個k的發音跟英文的發音不同 05/02 10:35
swkwok:這個k是算韻尾的一個音節,用來表達粵語中的'入'聲。 05/02 10:38
swkwok:類似的字有篤(duk)、福(fuk)等等。類似是k但沒有最後的尾音 05/02 10:44
swkwok:廣東話有9個聲調,然後3個入聲是蠻複雜的,只懂很皮毛 05/02 10:45
asdsasd123:現在七八九聲的標示方式已經被k尾 t尾 d尾取代 其實 05/02 13:54
asdsasd123:是一樣 05/02 13:54
lygshhk:所以這些結尾,算是標示聲調,而非發音嗎? 05/02 14:32
evilcherry:這些結尾表示塞音 只能配789聲 但實際應用上和136一樣 05/02 15:20
swkwok:在粵語中是標示聲調,但其實這聲調又代表了韻尾,不單是聲 05/02 23:23
swkwok:調哦。國語沒有入聲,所以對台灣或是大陸的人可能比較難。 05/02 23:24
hannahtsun:我討厭這種拼音…… 連我是香港人也不會看 05/03 05:54
swkwok:香港的教育本來就沒有很重視粵語,學生們懂有九聲已經很少 05/03 11:56
swkwok:在學校內更沒有教拼音,這其實也搆成了現在香港人普遍講廣 05/03 11:57
swkwok:東話有很多懶音的主因。學校會教漢語拼音,英文拼音,但廣 05/03 11:58
swkwok:東話就沒有。如果還不用有系統的方法去傳承廣東話,這種流 05/03 11:59
swkwok:傳已久的語言要沒落也是可預見的吧。(好啦我承認我懶音也 05/03 12:01
swkwok:很多) 05/03 12:01
evilcherry:老實說何文匯魔音對廣東話的危害比沒有推廣廣拼還要嚴 05/03 13:05
evilcherry:重。不過,香港沒有一套規定的廣拼方案的確相當感冒, 05/03 13:05
evilcherry:難道我們未來真的要用訓民正音將廣東話標音?! 05/03 13:06
snowpy:沒有一套規定的廣拼方案的意思是? 05/04 18:32
evilcherry:就是說,同一個字,不同人有不同拼法 05/10 16:52
evilcherry:沒有一套官方採納而又科學的方案 05/10 16:53