看板 HsiaYu 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《texwood (hume)》之銘言: : ※ 引述《anye (不知死活)》之銘言: : : 就算是數出5片 : : 把手指切成薑並不會比較接近手指 : : 只是比較接近薑 : : 但切仍是令人興奮的 : : 不是切手指 : : 也不是薑 : : 是偽裝成手指的薑 : 這首詩比較令人覺得難解的,我覺得便是薑手指這個部分, : 即使讀詩不必透徹明白。但此處除了不明白之外, : 這薑手指一伸出我覺得整個情緒都扭曲了.. 或許就是有趣吧! : 前頭那些情節,精神分析沙發上醫病的彼此揣度和歇斯底里,都能想像理解 : 但這薑手指到底是什麼?它似乎要將這精神分析拉回現實, : 可是卻更令人不解,它想說什麼? 至少有些東西是費解且不可解的,寫詩的人幾乎不可能讓每個句子都充滿意義, 很多時候她是突然來的,然後我們就寫,這很理所當然。更何況夏宇的作品就是 一種“狂歡“,我們難以知道她的知道。 : 猜測這薑手指或許是Pina Bausch的某舞碼的某部分 : 就像寫給波依斯的作品,某些部分得回到波依斯的裝置裡去體會 猜測是美麗,猜錯更美。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.171.95
alyson:狂歡派對裡的人性野獸們與帶著面具的變裝皇后。 11/27 03:29