看板 HumService 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《joefan (澄色的呼嚕鐘仔)》之銘言: : TBOC:索達吉還說別人惡口謾罵 請見最後一段 : 故根據本句推文,需要瞭解其文意,故有以下文意可判斷: : 1.索達吉指責他人惡口謾罵,自己也惡口謾罵了。 : 2.索達吉指責他人惡口謾罵,可是索達吉本身卻沒有惡口謾罵。 : 3.索達吉指責他人惡口謾罵,可是索達吉本身的行為卻有問題,他交給讀者判斷,我也 : 交給讀者判斷,各位的看法呢? : 若然是第二選項,則該人不需要刻意推文。 : 若然是第三選項,此選項有過多的語意添加,本身即是不合理。其實可以另推文說明,該 : 推文寫於05/30 21:15,而本人於6/1 23:42作處理,這中間的時間多到可以寫文章,然該 : 推文依然未曾作處理。 : 而索達吉堪布於該文整體和個體而言,亦無所謂的惡口謾罵存在,故直接處置此事宜。 1.請問我推文結束,有任何人提出疑問嗎?還是閣下推文完都要發一篇文章解釋 在法庭上,您可以拿您的推論作為「實際犯罪行為」的證明嗎? 還是您有「TBOC文本詮釋」的證照? 如果5/30到6/1的時間,「多到可以寫文章」,我不懂敝人等待您的回覆是...... 2.閣下是否跳躍式思考,判決根據在哪,您說了一堆推論,還是沒有敘述違規何在? 評論→人身攻擊,這差距不可謂不小 接著就跳到判決了 ↓ (判決省略) 3.感謝您的包容,沒將敝人輕易的永久水桶 -- We would rather be ruined than changed 我們寧可毀滅也不願改變 We would rather die in our dread 我們寧可在恐懼中死去 than climb the cross of the moment 也不願把握這個時刻 And let our illusions died 讓我們的錯覺和幻想消逝 Wystan Hugh Auden(1907-1973) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: TBOC 來自: 114.46.227.117 (07/05 15:11)