看板 Hunter 關於我們 聯絡資訊
據我所知,puma本來是指黑豹還是美洲豹的,但是前陣子在school rumble跟fmp版上, 不約而同看到有人拿這個詞形容水性楊花的女人。 據強者我朋友所說,這是因為台語唸破麻音似puma,但我好像有印象,破麻是指不守 婦道的寡婦,所以還請指點。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 75.82.239.28
BLACKCAT0918:人兄是從黑特來的嗎?? 04/07 10:12
shingatter:我還寄信給fmp那篇文章的作者問XD 結果跟你想的一樣 04/07 10:48
Voony:所以一開是是音同假借,後來再加以引申其義... 04/07 10:52
noonee:我想問的是台語 為什麼那樣的女人叫破麻? 04/07 11:13
Yanten:Tigerblue版有註解 XD 04/07 11:22
albertliu:這樣對puma的品牌聲譽會造成影響嗎XD 04/07 11:47
elweiluvatar:PUMA是山貓~ 04/07 12:09
raysilence:是山獅.....其實就是佛羅里達山豹 又稱美洲豹 04/07 13:21
raysilence:山貓是BOBCAT 04/07 13:23
snowdraught:樓上專業! 04/07 13:28
HIHINO:那Puma跟Bobcat打誰會贏阿@@a 04/07 13:33
kevin78224:等下變破B....... 04/07 13:55
rraizen:298 04/07 15:58
SmallLong:樓樓樓上你就等NBA看哪州會組個Puma隊吧... 04/07 18:11
roger0918:你去ASK爬文就知道了 04/07 22:29
olderbow:puma在古老中國的文字...是"彪" -民明書房 04/07 23:42
elweiluvatar:哎呀~推ray大~是我錯了^^ 04/08 00:08
threee:那九品芝麻官裡的喪彪... 04/08 17:59
Bernstein:就是死破麻-_-... 04/09 10:50
wed4ever: 樓上專業!XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/12 21:55