看板 Hunter 關於我們 聯絡資訊
覺得jo這次的翻譯... 看起來有點因為文詞的關係..而不是很痛快 比起這次的MF好像有些固執的樣子...? 還是說jo這次比較切合原文呀? jo的p.5覺得不錯 可是p.7的「而得到的是」就..覺得... p.12-13也有幾句... 還是我錯覺呀? 有大大知道嗎^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.191.195
loveWentz:低調推 11/03 11:49
loveWentz:Sorry~~我推錯了 XD 11/03 11:50
bluecsky:有一句..這是超過六十年前的事..這句話我猜JO才是翻對的 11/03 11:56
bluecsky:感覺JOJO翻譯的比較有潤飾過..MF感覺貼近原文? 11/03 11:57