→ ohyeah5566:高雄也會 03/16 22:32
推 kane3345678:之前狂播韓流 最近看來學乖了=w= 03/16 23:33
推 uytqazescf:應該是動畫製作上有問題吧 有時候人名也會搞錯... 03/16 23:53
可是我記得以前第一次在animax看犬夜叉時 不會缺字幕缺得這麼誇張耶
※ 編輯: Rizzi 來自: 112.105.231.135 (03/16 23:56)
推 culala:我上次看神劍 他的字幕好像是放到犬夜叉的 03/17 01:25
推 stevenbafa:那animax常常會有定格消音現象 其他台沒問題 是?? 03/17 03:01
→ stevenbafa:最近看animax定格 消音 沒字幕 看到精彩地方超冏 03/17 03:02
→ stevenbafa:我記得之前播紅蓮羅嚴劇場版 字幕跟語音沒對上 03/17 03:03
→ bromine:《ANIMAX》 感覺很常出現這種問題... 03/17 09:24
推 winds111:我曾經看過同一集不同時段的重播,漏的字幕不一樣的情況 03/17 10:30
→ winds111:印象中配音都是中配 03/17 10:30
→ IAMQQ:之前不是有一篇講說CSI配到獵人字幕的? XD 03/17 12:08
推 ClubT:因為收視不好 03/17 14:03
推 papazzz:我在中壢,也常常會有一段字幕被漏掉,而且都是日文配音的 03/17 16:27
→ papazzz:不過通常30分鐘的卡通只會有十幾秒被漏掉,差不多兩三句 03/17 16:28
→ papazzz:所以久了就習慣了 03/17 16:28
→ to3906:還有要進廣告的時候.下面還會有一句話跑出來 03/17 23:38
→ xx147652:我遇過日文發音 然後全無字幕的 03/19 13:22
推 aphrodite98:為什麼我覺得神劍配犬夜叉的字幕 很好笑XDDDDDDDDDDDD 03/22 19:12
→ bogardan:大概是字幕帶和影像帶之前有誰放錯吧,然後不同破口的又 03/25 17:43
→ bogardan:被亂堆在一起,才會搞得有時候字幕放錯,或找不到吧 03/25 17:44
→ bogardan:開始嚴重懷疑AXN給這些小幕後的薪水是不是很低.......... 03/25 17:45