看板 Hunter 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Marcantonio (...)》之銘言: : 對不起我有點搞混了,獵人的名字都很特別(難記),想問一下: 很好記啊 低於親衛隊的蟻名幾乎都是由原本的動物名轉的 wolf, lobster之類的 唯一的例外是章魚,因為他想當烏賊… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.80.36.134
cocopkpk555:???這篇是...... 09/08 00:04
EEGJ5566:喔 我明白了 09/08 00:30
zooeybones:這篇不錯啊 推一下 很清楚 09/08 00:30
johnli:這篇有什麼好噓的...... 09/08 00:38
efh9595:英文不好..給個鍵頭,下次如果我看不懂... 09/08 00:42
raizen:原來如此(筆記) 09/08 00:49
RIVERWIND:那...那隻狼翻威爾夫比較好? 09/08 00:55
msn12345679:你害大家以為便當出了 09/08 00:55
hydra6716:那希娜是什麼 09/08 01:23
Crazyboss255:長知識 09/08 01:37
tearlance:威爾夫應該是"werewolf",狼人的意思。發音才會貼近 09/08 01:51
omik1222:布羅布塔好像有點不像 不過威爾芬和梅雷翁的確是 09/08 02:48
eyesofnaraka:威爾夫應該是因為英文轉日文只要有l/r的音就要嚕一下 09/08 18:00
eyesofnaraka:故狼人應是威嚕窩嚕腐!?<-日文爛亂猜XD 男狼常見點 09/08 18:02
MONAWO:狼人=ウェアウルフ(威啊烏鹵腐) 09/08 22:42