推 wang048:專業!!!看獵人長知識 09/19 23:51
推 wxes50608:真相大白 09/19 23:54
推 yang0623:感謝! 看動畫會有上下台辭不連貫 很多是誤譯 09/19 23:54
推 omik1222::D 09/19 23:57
推 YHank:翻成"必殺技"可能比較合原意? 09/20 02:20
→ omik1222:殺手鐧 或 王牌 是否比較好 09/20 02:24
對對 就是殺手鐧 po文時一直想不起這個詞來 多謝!!
推 kentliao:專業 09/20 10:14
推 practice24:GOO :D 09/20 12:23
→ wylscott:翻大絕好了 09/20 14:04
推 hwider:原來如此阿..... 09/20 14:23
其實動畫我沒看啦,但應該和漫畫差不多吧...
※ 編輯: izna 來自: 111.248.209.39 (09/20 15:15)
推 iversonok:就是上6的大決啊!! 09/20 19:19
推 a00049g:獵人台詞有很多BUG 09/20 23:47
→ a00049g:像是團長說的念魚這是我送給你的安眠曲 09/20 23:47
→ ns1234:樓上 念魚那段我想超久的..想說念魚不是能力召出來的 09/21 02:45
→ ns1234:在召一次就好阿! 送他安魂曲幹麻?? 之後看到版上討論才知 09/21 02:45
→ ns1234:到 原來是說窩金. 09/21 02:46