→ ringoringo:可能是日本方面的問題吧 10/14 16:35
推 imitatefish:有太多問題 要出版一本書沒這麼簡單吧... 10/14 16:40
→ hayato24:可是我看火影和海賊都出很快阿 10/14 16:42
→ RKO771022:出一本書沒那麼簡單 光翻譯就還要日本同意... 10/14 16:44
推 qazws08:找個有責任感的翻譯慢慢翻總比亂翻好吧... 10/14 16:54
推 hearry:東立翻譯不可能因為時間拉長就變很到味= = 10/14 16:59
→ qazws08:自從買了某魔法少女後對翻譯已經沒有要求到味~ 只要翻的勉 10/14 17:01
→ qazws08:強通順就算很不錯了.... 10/14 17:01
噓 thomaski:權利? 10/14 17:01
推 yuton:隔壁棚的40集也是聽說要延到明年1月 太唬爛了 10/14 17:04
推 chris3381:40集?是銀魂嗎@@? 10/14 17:28
推 iamrobert:快點出拉!我好想看王主動泡會長~ 10/14 20:24
推 walkwall:跟匯率有關嗎 10/14 20:34
推 m6990400:確定是台灣這方面的問題?還是日本那方面的龜毛? 10/14 21:01
→ rinsoukan:東立的獵人譯者很強大的,錯字應該是打字人員的問題吧.. 10/14 21:08
推 snowinwater:小麥就泡到王了 10/14 23:18
推 kisasei:出一本書是沒那麼簡單 但是通常書展也會需要紅一點的書當 10/14 23:29
→ kisasei:作話題性 很多稍微紅一點的 如果時間相近 通常都會壓到書 10/14 23:30
→ kisasei:展首賣 以以前熱門少年漫 週刊連載的 通常快的話單行本會 10/14 23:31
→ kisasei:一季出一本(如果順利沒有大問題) 這樣來看現在出跟2月出 10/14 23:32
→ kisasei:就是差一本的量而已 出版社當然可能會選在二月出 10/14 23:33
→ kisasei:然後 出版社本來就會壓書的 愈紅的出會出越快 Jump那些通 10/14 23:34
→ kisasei:常都會出的很迅速 冷門漫 銷售數字沒那麼好的就會壓到天荒 10/14 23:35
→ kisasei:地老 我很久以前寫信去催過一些書 去信沒多久後書就出了 10/14 23:36