推 hosinolove:推 10/26 18:19
推 dagayealo:推 10/26 18:19
推 sendicmimic:是妹嗎? 太好了! 10/26 18:19
推 lifehunter:讚啦是妹妹~~~~ 可以許願 但是要等價交換? 10/26 18:19
推 kirimaru73:Yoooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 啥 是妹妹!? 10/26 18:20
推 juor2:@@! 10/26 18:20
→ kirimaru73:阿魯卡:我能給你希望,不過會帶來等量的絕望...... 10/26 18:21
→ kirimaru73:奇犽:這個隔壁棚玩過了,換個新花樣吧 10/26 18:21
推 BladeFish:等價交換 煉金術 XDDDDDDDDDDD 10/26 18:21
→ shadeowna:兄妹是指誰呢? 奇犽和四子 還是四子和柯特? 10/26 18:22
→ pcs80806:柯特表示... 10/26 18:25
→ pcs80806:名名有姐姐還這樣整我 10/26 18:25
推 epcl4uc96g4u:怎麼是妹妹QQQQQQQQQQQQQQQ 10/26 18:26
→ qm21:謝謝K大^^ 10/26 18:27
推 abc0922002:心理莫名的大石頭放下來了 10/26 18:27
推 a7420852:奇犽:請不要沒收我的巧克力球那會讓我絕望到不行 10/26 18:29
推 arrowq:可能原本是四弟,結果奇犽許一個願變成妹妹了吧 10/26 18:30
推 zeat:然後代價就是柯特永遠女裝 10/26 18:31
推 Jabez:樓上和樓樓上XDDDD 10/26 18:31
→ pcs80806:不過還是沒辦法解釋家人這麼怕她的原因 10/26 18:36
推 ringoringo:妹?! 10/26 18:36
→ pcs80806:獲利和代價念能力不是常見 只是她可以定義比較廣就是了 10/26 18:38
→ qm21:可能她會詛咒家人 10/26 18:38
→ kirimaru73:如果他真的跟QB一樣 那的確是來自異界的黑暗啊 10/26 18:38
→ pcs80806:上週就有人提血祭論 其實是差不多意思 10/26 18:39
推 amurox:可能奇枒保護過她 她會念之後 不會對奇枒使用卻排斥其他人 10/26 18:40
推 P2:奇犽要當魔法少女了 10/26 18:41
推 JOYE0326:柯特確定是男的? 話說看背影四子不像女的... 10/26 18:48
推 AyakaYukie:那伊爾謎要殺的弟弟是誰? 科特要救的哥哥是誰? 10/26 18:49
→ pcs80806:我覺得是妹是弟可能是認知問題了.. 10/26 18:53
→ Weikey:之前不是有人說,那是翻譯錯誤?日文的兄弟跟中文的兄弟不同. 10/26 18:53
→ Weikey:日文的兄弟是指"兄弟姐妹"? 不過還是請日文達人來回答吧 10/26 18:54
推 coolholiup:推~ 10/26 18:55
→ pcs80806:也許奇犽認為她都要當偽娘了就叫她妹妹吧 10/26 18:55
→ pcs80806:或是家族決定要把他當男生來看(日本漫畫一堆這種) 10/26 18:56
推 EVA96:原來是小叮鈴啊 10/26 18:57
→ furret:標題是兄弟的話就要唱歌了 10/26 19:11
推 lovekangin:等價交換? 還是感覺不出家人怕的原因... 10/26 19:14
推 lave70:等量代價:以後永遠不能見小傑?@@ 10/26 19:14
推 Js1233:那科特之前說要搶回哥哥,指的又是誰? 10/26 19:24
→ furret:看其他兄弟的動向 只剩被小傑拐走的奇犽 10/26 19:28
推 inori93:320原文伊耳謎指的是弟弟說,原文就用弟一個字 10/26 19:34
推 csroan:日文的漢字"兄弟"就是兄弟姊妹沒錯~~ 10/26 19:37
推 ringoringo:究竟...妹是指誰呢="= 10/26 19:38
推 yclamp:伊爾麋跟西索說還有一個弟弟,應該是指犽爾柯吧,怎麼又變 10/26 19:44
→ yclamp:女的,他當時確實寫弟(おとうと)呀 10/26 19:45
推 Narcissuss:boku 10/26 19:54
推 Justinchen:yoooooooooooooooooooooooooooo 10/26 20:01
推 P2:其實伊爾麋跟西索說的是麋基,因為都宅在家裡,所以外人都不曉 10/26 20:29
→ P2:得他的存在 10/26 20:30
推 kirimaru73:二弟....你不適合當獵人,「宅男」才是你的天職 10/26 20:32
推 lave70:妹妹的話 翻成 艾露卡 比較像女生名字 10/26 20:38
推 cashko:照港版翻譯可以是亞路嘉 10/26 20:40
推 phans:不是yooooo嗎 真是一股清流 10/26 21:02
→ phans:但是結果居然是真理之門!? 10/26 21:03
→ phans:希望奇犽別簽下奇怪的契約(? 10/26 21:04
推 martinmask:於是柯特是男的,阿魯子是女的..... 10/26 21:27
推 arrowq:懷疑奇犽爸怕這個隱藏版的小孩,可能是曾經有向她許過願 10/26 21:53
→ arrowq:大概是因為目標太難殺之類的吧!然後因此被請求像是奇犽不 10/26 21:55
推 freijaking:席巴:把我老婆從木乃宜變成林志玲 10/26 21:55
→ arrowq:會成為殺手之類的,完全猜測啦~雖然奇犽也殺過幾個人,不過 10/26 21:56
→ arrowq:最終還是被這個念制約住所以沒辦法培養成真正殺手???所以 10/26 21:56
→ arrowq:奇犽爸所幸就不交他念之類的XD~亂猜的別鞭 10/26 21:57
推 cashko:這個代價的話席巴就不會交易了吧 10/26 21:58
→ arrowq:我也不清楚是許完願後才說代價還是之前說,等這期出來說不 10/26 22:00
→ arrowq:定就知道了XD 10/26 22:00
推 chungyiju:我比較喜歡YOOOOOOO~哈哈 10/26 22:07
推 kisasei:不要翻阿魯卡都好 這譯名實在是俗夠有力 實在很受不了ru都 10/26 22:57
→ kisasei:要翻成魯 翻成路或爾不是都比較好嗎..="= 10/26 22:58
→ kisasei:像闇河魅影大然版的凱魯就很難聽 東立版的凱爾就比較好 10/26 22:59
→ kisasei:只是大部分人都習慣舊版的翻譯而已 10/26 22:59
推 cashko:奇犽跟柯特跟糜稽都是直接省略中間那個音,伊耳謎才有翻 10/26 23:57
→ cashko:不知道有沒有可能是亞嘉,阿魯卡太難聽+1,阿卡也很難聽, 10/26 23:58
→ cashko:真的是俗夠有力,而且是女孩這樣翻更不適合 10/26 23:58
→ scores:他不是人 是人妖(偽娘) 10/27 02:00
→ neverleft:雅路佳就好啦 10/27 02:02
推 phans:我覺得偽娘跟人妖的定義不一樣的說 10/27 11:59
※ 編輯: kasparov 來自: 114.35.140.116 (11/06 11:34)