→ whiteD:可是我也是到宜蘭才聽過這個用法ㄟ... 03/23 23:07
→ Yokita:在高雄和台北都常聽到 應該是在宜蘭講台語比例很高 所以 03/23 23:12
→ Yokita:你才聽到有這個詞 大都市年輕人生活圈不講台語 沒機會聽到 03/23 23:13
→ jac19860114:我之前去高雄講台語一堆老人聽不懂..我也以為是宜蘭腔 03/23 23:25
→ Yokita:的確宜蘭一些用語高雄人會聽不懂,如:龜鹿龜束、向頓… 03/23 23:33
→ Yokita:就是有這些方言差異 交流起來語言更活潑、有趣啦 03/23 23:34
→ hyde721:我覺得看了這篇...台語正音正字推行應該很難成功 03/24 01:05
→ Yokita:的確,正字推行很不易,但最重要是「輔助口語」的精準表達. 03/24 01:23
→ Yokita:例如原PO的「…奈黑宜迪」,若給不熟悉台語的人看到,十個 03/24 01:24
→ Yokita:人可能會生出十種不同的唸法。因此用正字來輔助於精準記錄, 03/24 01:24
→ Yokita:讓口語發音不會因沒有客觀記錄法而愈發失真、走音. 03/24 01:25
推 mrbird:還有一種霸氣說法叫"魯ㄒ一ㄠˊ" 03/24 09:43
推 s44224:回這篇的版主很專業,但台語式的漢字用法很多人看不懂,反 03/29 15:57
→ s44224:而原PO寫的"哩金咧郎奈黑"宜迪""人家還看比較懂,台語漢字 03/29 15:59
→ s44224:政府真的推得太少,只有從事教學或有研究的專業人士才看得 03/29 15:59
→ s44224:懂, 03/29 16:00