作者eslite12 (recta sequi)
看板IA
標題Re: [編譯] 哈維爾的新書介紹 To the Castle and Back
時間Thu May 10 23:14:15 2007
※ 引述《mlkj (N )》之銘言:
43
: 「To the Castle and Back」包括了三個互相涵蓋的部分。第一部份,延伸回答一
書名應該要解釋一下 "城堡"指的是在布拉格舊城中的捷克總統府
當初絲絨革命時有個口號就是要讓哈維爾搬進城堡
: 他在媒體上稱他的批評作「騙子團」(snide brigade),那些批評也抱怨他的用人。
: 但他為他第一任總理Marian Calfa,一位年輕的共產黨律師辯護,因為他「教導新政
漏了"來自斯洛伐克"一句
: 府如何執政」;他為Vaclav Klaus(現任總統,擔任財政部長時管理私有化制度,在
: 1992-1997年擔任總理)滅火。這兩人永遠不對盤,兩個都是中立的民主派,但除了這
: 個以外,在其他任何方面都是針鋒相對的。
不是"中立的" 而翻作"中間派"比較好
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.20.237
推 mlkj:我找不到地方把斯洛伐克那句擠進去 XDD 想說大家都知道嘛XD 05/11 06:56
推 moonhuang:不知道大家有沒有看過馬世芳的《地下鄉愁藍調》?裡面有 05/11 13:57
→ moonhuang:一篇文章提到了絲絨革命,也提到了另一個面向的哈維爾, 05/11 13:58
→ moonhuang:有興趣可以找來看喔! 05/11 13:59
推 eslite12:那很重要 因為92年捷斯分治 05/12 00:37