看板 IME 關於我們 聯絡資訊
這個字很奇妙 我手邊只有大漢和字典(世界權威漢字辭典 日本人著) 這個字沒有標20世紀初漢語音、注音 只有標日語中的譯音 是 ク-ワイ 這是日文古寫法 以現在的寫法就是 かい ,是與壞(かい)同音的 查了一下中文文獻 《康熙字典》孬:[正字通]呼怪切,歪去聲,不好也。 呼怪切應該是接近 ㄏㄨㄞˋ 音,但歪去聲比較像 ㄨㄞˋ 音。 《大辭典》孬:ㄏㄨㄞˋ、呼怪切、音壞、卦韻、今讀ㄋㄠ。不好也。 《教育部國語辭典》孬:ㄋㄠ。1.不好、壞,如「孬運」; 2.懦弱、無膽識,如「孬種」 無引任何典故。 《辭源》(東華書局)孬:ㄋㄠ。不好也。 對岸的 《汉语大词典》 孬 [ㄋㄠ] 1.方言。坏;不好。 2.方言。怯懦;无能。 其中漢語大字典所引用的典《捻軍歌謠》在《辭海》也有引。 但辭海有註名「與今音不同」文字。 整理可知: 日本紀錄的漢音應該比康熙字典更早, 且直到《康熙字典》年代,都還是念ㄏㄨㄞˋ。 《捻軍歌謠》是19世紀中葉時的作品。 由於辭海在此例證旁註名了「與今音不同」, 所以目前無法證明在19世紀中為止是否已經改念ㄋㄠ。 大致上只能說是20世紀初時漸漸已改讀ㄋㄠ。 不過權威字典還是ㄏㄨㄞˋ, 所以舊注音(我記得倚天中文系統也是)收的音參考了權威字典的ㄏㄨㄞˋ。 但為什麼從ㄏㄨㄞˋ一口氣變成ㄋㄠ,就是個大謎了 尤其是這兩個音完全找不到聲韻上的共通點。 漢語大辭典認為是方言,但也沒有指出是哪裡的方言.... 現在教育部字典都改成ㄋㄠ應該是國音正讀專案後的調整。 ※ 引述《hihieveryone (是不是有點傻)》之銘言: : 只能用 "ㄏㄨㄞˋ" 才打的出 "孬" !!? : why ? : 有辦法修正嗎 ? : thx !! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.164.65
dra:嫑孬~ 09/09 01:47
carymask:歪孬丕甭 09/09 02:37
CaLawrence:孬孬 10/23 13:55
CaLawrence:明明可以... 10/23 13:55