看板 IME 關於我們 聯絡資訊
大家好 由於自己在工作上需要所以有時要打簡體 微軟新注音很方便的可以將輸出直接轉換成簡體字 但有時會因為兩岸讀音不同而有些差別 例如 "知識" 就要打 ㄓ ㄕ˙ →知识 "研究" 就要打 ㄧㄢˊ ㄐㄧㄡ →研究 不過有個字我一直打不出來 就是概略的"略" 注音的 ㄌㄩㄝ ㄌㄩㄝˊ ㄌㄩㄝˇ ㄌㄩㄝˋ ㄌㄩㄝ˙ 或是其它很像的讀音都是過還是不行 也想從大陸的拼音系統找端倪但也無法 不知道有沒有對這方面有研究的人可以解個惑 因為使用上很常用到這個字每次還要再繁簡切換有點麻煩 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.106.182.127
ThisIsNotKFC:用複製的吧,簡體似乎打不出來. 12/19 22:28
b2209187:可以試試看新自然輸入法 01/01 11:39
luckyfu9:試試嘸蝦米吧。日、繁、簡,同字不同寫法,輸入起來都一 03/28 18:28
luckyfu9:樣。櫻花、桜花、樱花。 03/28 18:28
wingtilldie: 單純軟體缺字,換個輸入法就好 08/18 22:32
ckpiano: 用倉頡輸入法中日韓漢字都可打: 鄉 郷 鄕 05/23 23:15
Jedidiah: 拼音 lve4, lue4; 感覺發音應該是一樣的 ^^; 06/20 14:47
Jedidiah: 或是先複製一個 "略",之後要用的時候直接貼上就好了 06/20 14:48