看板 Immigration 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kruz (路人)》之銘言: : ※ 引述《nfish (我只是出來打醬油的)》之銘言: : : 老美 Paypal 就是完全照著移民局網站打 China-Taiwan (其他網站一時三刻忘了) : 別的不說, 單挑這個小小的更正一下.. : Paypal 不是照著移民局網站用的, 移民局網站也不是照著誰用或是有什麼政治 : 手段.. : 說穿了這只是因為 ISO 是這樣訂的, 所以延用 ISO 資料的系統貪圖方便就不 : 會去改 (套一具最近很流行的話: 有這麼嚴重嗎?) 所以只要是看到 TWN, TW 全 : 名寫成 Taiwan, Province of China 的話就只是這樣. ISO-3166 基本上什麼都 : 沒有特別改的話台灣本來就是列成 Taiwan, Province of China 的, 不需要一 : 直懷疑某人某公司或是某機關有什麼政治因素, 很多時就就只是因為 ISO 的 list : 可以直接用, 以後要改可以整個 list update, 不用因為那種 one off, two : off 的問題去花錢花精力去 maintain.. : 這篇可能有點離題太遠就是 XD 我也題外話一下 這國家 drop-down...的確大多數網站都是沿用iso.... 所以台灣就變成Taiwan, Provice of China. 吵這個是真的沒有意義的。因為就不過是一個名字而已。內部真正使用的, 是國碼(我不曉得幾號?) 要不就是TW (2-char) or TWN (3-char) 所以看到Taiwan, Province of China不用對號入座,覺得有損國格。 如果真有本事,就自己改資料庫,把台灣改成自己想要的名稱 像我呆過的公司e-commerce website裡台灣的國家選項,都被我改成 Taiwan, Republic of China。反正是我維護,改了一次大概不會需要改第二次 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 98.221.177.83 ※ 編輯: dannyyin 來自: 98.221.177.83 (01/14 08:25)
clarkchang:07年學校剛改系統,救用ISO的名字。我就寫信去教務處 01/14 08:32
clarkchang:叫他們改,幸運地兩週內就改好 01/14 08:33
mckinney:有家網路銀行被人抗議過,後來就改成Taiwan 01/14 12:05
mckinney:你這樣改也會有人寫信去抗議吧,呵呵 01/14 12:08