推 fff0722:Tollywood跟Bollywood 大概是差在男主角的長相吧XDDD 01/28 00:44
→ laidy:私以為:泰盧固語言的部分發音跟台語有像 :P 01/28 01:11
唔喔,我記錯Tollywood跟Kollywood的語言了 Orz
Kollywood才是泰米爾語.........囧 我果然開始痴呆了...
→ laidy:然後泰盧固影壇的帥哥們 比泰米爾影壇多 01/28 01:12
→ laidy:所以這是我一直還沒去看泰米爾語電影的重要原因 XD 01/28 01:14
推 laidy:Telugu、Tamil都很容易跟Tollywood聯想在一起.... 01/28 01:17
→ laidy:南印年輕一輩的男主角們 多半也都有個赫赫有名的明星老爸 01/28 01:23
→ laidy:後代子承父業的結果 能看到帥哥男主角 還真要看運氣 :P 01/28 01:29
推 shenkui:十個有九個說這是寶萊塢,剩下一個說泰國 才對 01/28 01:54
推 gelion:我覺得南印真是創意無限耶~ 難怪北印都要抄...XD 01/28 02:18
→ laidy:我剛接觸印度電影時 也以為印度電影=寶萊塢電影........ 01/28 02:33
→ lovelandbird:那個大蛇真的是笑死我XD 真是創意無限熱情奔放阿XD 01/28 08:49
→ lovelandbird:laidy:後代子承父業的結果<----阿哈哈哈XD 遺傳學嗎 01/28 08:50
推 masayori:連我都搞錯了,但是我看到這段真的覺得超有趣的啊啊啊!!! 01/28 10:05
推 fff0722:我還是沒搞懂XDDD 01/28 11:02
就印度有很多個影視基地,所拍攝的電影使用的主要語言不大一樣
寶萊塢是用印地語,托萊塢(Tollywood)是用泰盧固語,康萊塢(Kollywood)是用泰米爾語
另外還有使用Kannada語、Malayalam語、Bengali語等等的各個影視基地
除了語言之外,拍攝手法,劇情風格跟觀眾喜好都有所不同,
例如托萊塢觀眾喜歡穩重的大叔型男主角,寶萊塢則流行皮膚白的猛男XD
有的南印電影紅了就會每個語言都拿來翻拍一次XD
例如1993年的Malayalam語電影Manichitrathazhu前前後後一共拍了五個語言的版本XD
最後一版就是寶萊塢拍的Bhool Bhulaiyaa
http://amandalin.pixnet.net/blog/post/22382975
推 unseen:增長好多知識^^d 01/28 13:24
推 shihchi:配音可能是俄文之類的東歐語系 01/28 16:59
推 lgm:XDDDDDD 01/28 23:20
推 fff0722:長知識^^ 01/29 05:27
推 ringballer:昨天我把Endhiran看完了,還行.Aish演得很有南印度味. 01/29 19:05
推 davidmarryme:不行~我不能接受娘娘配大叔呀!!環球小姐配歐吉 01/31 20:43
→ davidmarryme:整個就太驚嚇了== 01/31 20:44
→ lovelandbird:娘娘是1994的世界小姐,不是環球小姐唷XD 01/31 22:23
推 jiau:我之前有寫這部片的心得 我在澳洲看的 三天三場都爆滿 02/02 21:03
→ jiau:印度朋友說 不習慣Aish講TAMIL 感覺很怪...... 02/02 21:04
推 achunxie:"Robot"片長達2:43,編劇實在太有創意了,超有梗!強推!! 02/03 01:21
推 hina7:長知識:D推! 02/07 03:16
※ 編輯: lovelandbird 來自: 61.216.8.239 (02/12 23:56)
推 a98674: 真的耶 覺得南印電影創意超無限 也不會輕易有大排場 03/25 00:52
→ a98674: 就算有也是劇情需要 03/25 00:53