作者DX1 (慢慢等吧)
看板InitialD
標題[問題] 尖端出版社的翻譯...
時間Tue Jun 28 21:11:45 2005
近日因為頭文字D電影上映 尖端十本十本一起賣
小弟買了十本回家看 1~10的
發現翻譯真的很不好.....
錯字一堆
名字打錯 Empire帝王隊 翻譯成飛盤隊 ~.~
evo引擎形式打成"滑"輪引擎
GTR在不知道第幾集 車籍資料寫"前輪驅動"
看看再版日期 2005/6
請問我買到的是"盜版的"尖端嗎 @@"?
還是尖端常常都這樣?
--
我第一次看頭文字D漫畫....
動畫則是....電視播過的我全部看過了
加上自己有在開手排車 還有對車子有相當的興趣....
因此非常知道以上翻譯錯誤 ~.~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.6.3
推 haedo:漫畫前面幾集翻譯錯誤的確蠻多的,是正版沒錯XD 140.129.59.42 06/28
推 FerrariLover:後面還有"Impressa"...orz 210.192.191.59 06/29