看板 InitialD 關於我們 聯絡資訊
之前大家都很期待的樣子 但我看了預告對日文配音還滿失望的 今天終於看到了 不過有點出乎我的意料之外 沒有失望呢 我是失望透頂... 我可以跟大家說你要看日配不如看已經糟糕透頂的中配 中配還比日配來的好些 粵語版本則是我認為配的最好的 (周董的中文語音聽起來真的很爛...) 日配哪裡糟糕? 每個聲音的辨識度很差 聲音都幾乎沒有個人特色 我完全分不出來現在是誰在講話 跟動畫堅強的聲優陣容截然不同 一開始涼介跟中里毅的對話聽起來根本就是自言自語... 涼介的聲音既沒有子安武人的冷酷 也沒有陳冠希那種獨特的痞味 拓海的聲音既沒有三木詮釋的呆味 也沒有周董那種演很假的聲音 店長跟文太的聲音我也完全分不出來 更不用說阿樹 一整個比不上強者石斑魚先生啊 好笑的台詞搞得一點也不好笑了 先不論中文粵語版本的配音是否與原作感覺貼切 至少這兩種版本的聲音,每個都有每個的特色 不會讓你有分不出來誰在講話的情況 日文版就是這麼誇張 更北爛的是 "秋名山車神"-聽起來很俗對不對! "秋名山の神"各位覺得怎麼樣 XDDDDDDDD 中里毅:「秋名山の神でここの店長なのか?」 這實在是超爆笑台詞啊 XDDDDDDDDD 有些台詞也被改得很沒感覺 像是周董的「怎麼沒看到你那輛撞山的車?」 日版變成「あんたの車 まだ治ってないよ」(你的車還沒修好咧) 還有阿樹的「我打人!?我還想吃人啊!!!」 變成「俺じゃねえ!!あいつが先に$)&(@!#%(唸太模糊聽不懂XD)」 大概意思是「又不是我,明明就他先打的!」(小學生打架嗎...orz) 該說日本人比較有禮貌一點嗎... 而且各位應該覺得周董的聲音感情表達很弱對吧? 日配的更差...orz 講那麼多日配版的缺點 其實還是有優點的 那就是片尾曲!!! 對上得飄得飄得意的飄 怎麼輸 XDDDDDDDDD 另外就是日本版的預告片精緻太多了 裡面的BGM其實不錯 日本人就把那個BGM跟預告片配得很有感覺 香港人只會拿漂移跟一路向北捧周董LP...:Q -- 今天就放八分滿的硝化甘油去跑吧! ___ξ_ 小心開車,不要把硝化甘油弄爆炸了... / /\> とうふ ▇ └─┴───┘ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.143.215.253