→ jackysung :推~只是系統商真會理嗎?122.117.239.223 04/07 01:50
※ RekishiEJ:轉錄至看板 Hunter 04/07 02:59
※ RekishiEJ:轉錄至看板 NIHONGO 04/07 03:00
推 rogerwilly :電視台就要出成本去做划不來的事? 140.113.68.178 04/07 13:08
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.127.172
→ RekishiEJ:大家一同行動吧!頭文字D的中配真的好難聽,人物的個性 01/29 19:34
→ RekishiEJ:都沒有呈現出來。 01/29 19:34
推 colan8:幾乎全部都是劉X 01/29 20:25
推 YUKIKASE:我要聽台語配音的頭文字D~ XD 01/29 22:41
推 jl55x:工藤拓海聽久了還是覺得很妙,他聲線的特色太突出了啦 XDDD 01/29 23:08
推 how913:與其多請人中配 不如直接放原音就好 01/30 02:17
→ RekishiEJ:工藤拓海? 01/30 03:22
→ RekishiEJ:你是指? 01/30 03:22
→ RekishiEJ:jl55x,你喜歡劉傑的配音嗎?其實我覺得台灣中配好壞觀 01/30 03:38
→ RekishiEJ:鍵不在配音員,而在監督。顯然負責Initial D中配的監督 01/30 03:39
→ RekishiEJ:並沒有在盡應盡的義務。 01/30 03:47
→ sonofgod:是不是工藤新一跟拓海中配同個人? 太久沒看柯南 01/30 10:17
→ ilysano:應該是同一個吧,犬夜叉跟幽助好像也是?不太記得... 01/30 10:25
→ YUKIKASE:我一直覺得不解,日文配音就是最原味的呈現,情境也是最符 01/30 11:24
→ YUKIKASE:合大家對這個動畫世界的理解,今天不管是由誰來做中文配音 01/30 11:25
→ YUKIKASE:觀眾們還是會覺得"多餘了一些什麼東西".... 01/30 11:25
→ YUKIKASE:當然我們可以詬病台灣這些中配實在沒有什麼情緒和特色可 01/30 11:26
→ YUKIKASE:言,還是不如直接聽原配音反正有中文字幕比較有感覺. 01/30 11:28
→ YUKIKASE:再不然就是提供一些新鮮的配音方式,例如周星馳的港片配上 01/30 11:28
→ YUKIKASE:台語就很有趣,讓大家可以明顯地以另一種趣味來觀賞作品. 01/30 11:29
→ RekishiEJ:鋼之鍊金術師的中配水準跟日配差不多,鋼鍊FA卻令人感覺 01/30 16:14
→ RekishiEJ:沒有很好地將人物個性及故事情境呈現出來,這兩部作品 01/30 16:19
→ RekishiEJ:中配都有劉傑參與,顯然中配不好不能怪配音員而要怪監督 01/30 16:20
→ RekishiEJ:像阿貴動畫所有角色只有一個女人配音,水準還不是比一 01/30 16:20
→ RekishiEJ:些日本動畫的原配好(我覺得比舊朝日版哆啦A夢好)。 01/30 16:22
→ RekishiEJ:而且這種故事發生在真實日本的動畫作品還是聽原配較好。 01/30 16:22
→ RekishiEJ:還有劉傑於頭文字D中配只負責拓海跟前期的賢太的配音。 01/30 16:24
推 jokem:完全不看中配的 ! 01/30 22:51
推 danny789:5F應該是說工藤新一吧! (跑錯版?) 02/01 09:00
推 islyzoe:因為工藤新一也是劉傑配的。這樣害我想聽一下工藤拓海XD 02/01 15:03
推 cvn65: 拓海:風 之 傷~~~~ 02/01 16:18
推 jl55x:說劉傑聲音在大多數人心目中就等於工藤新一,應該沒人反對 02/01 18:51
→ jl55x:就像之前他配涼宮春日的阿虛,很多人都說台灣中配是工藤虛一 02/01 18:53
→ jl55x:我講「聽來很妙」就只是覺得很微妙而已,沒特別的意思 02/01 18:56
→ jl55x:也不用特別問我到底喜不喜歡 02/01 19:08