推 liangsmfish:感覺第二首翻成 不情願的英雄比較好~ 07/15 22:39
推 uclala:11首的意涵不只這樣,不過打出少的那個字就捏...(ry 07/15 22:45
推 yumiuse:今天收到熱騰騰的OST(95樂府超快),好喜歡歌詞本的設計 <3 07/15 22:46
推 star123:非自願的英雄(誤 07/15 22:53
推 sieku:立body機motion 有點戳到我笑點XD 07/15 22:55
→ BF109Pilot:義務役的英雄 07/15 23:25
推 irisseraphic:勉強應戰完全不對啊XDDDDDD 好可憐XDDDD 07/15 23:47
推 luke2:不情願的英雄們 07/15 23:55
→ luke2:聽歌詞啊 訴說了不少調查兵團的無奈...翻成勉強應戰完全不對 07/15 23:55
→ luke2:啊XDDD 07/15 23:55
推 yungwena:13. 2chi城 :日常 XD 07/16 00:28
→ akanokuruma:不情願的英雄比較符合歌詞的意涵的說QQ 07/16 03:05
推 akanokuruma:有時候不知道為什麼對岸的人翻譯很重視"雅" 而忽略 07/16 03:08
→ akanokuruma:"達"... 07/16 03:08
推 laughter666:EMA竟然是Eren mikasa armin!!!!! 07/16 04:00
推 jingyesi:09 笑了 XD 07/16 17:59