看板 Isayama 關於我們 聯絡資訊
第24頁是什麼意思呢? 查過兩個不同的連結,都沒有翻譯出來耶 ~~~>"< 50話出來後Po的文章我大概爬了一下,找不到有人問,希望沒有OP啊>"< 好想知道啊!!!! http://web.cartoonad.com/comic/122100502044024.html -- 時間的終點是永恆──人類無法觸及之處。 於是不服輸的人們留下文字,與時間競逐一個共同的夢。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.28.168
jjooee1428:米卡莎:這傢伙都不分我一口吃 10/10 22:37
umiaya:艾倫,聽我說,我有話想跟你說。 大概是這意思:D 10/10 22:40
umiaya:聽著,我有話想告訴你 這樣也可,意思差不多隨便翻XD 10/10 22:41
kirimaru73:艾倫 我跟你說 ____的ㄋㄟㄋㄟ 讚 10/10 23:00
kelly717:地球只有一個,但 的ㄋㄟㄋㄟ卻有兩個! 10/10 23:19
sabertomoaki: 阿明 10/10 23:20
akanokuruma:"進擊的巨人吧"有翻譯 BJ4~ go ahead 10/10 23:46
Dialysis:沒人問,表示大家看的是完整版本....XD 10/10 23:59
jmes:本人依字面翻譯是"A連聽我說""我有話想傳達給你"有點像說遺言 10/11 00:03
jmes:都沒人問 可能是不少人都會日文吧 科科 10/11 00:04
duckie:2855篇的就有翻譯啊~ 10/11 00:12
duckie:你看得應該是剛出的beta版 所以沒翻到 10/11 00:12
jk19928172:不懂低調嗎 10/11 12:52
vaio5566:這日文..大家的日本語第一冊學完就看得懂了 10/11 22:33
anita3027:拍謝我不是同道中人,只是想看漫畫的人,日文學過也忘光 10/12 11:30
anita3027:了 原來要低調 10/12 11:30
※ 編輯: anita3027 來自: 114.24.25.185 (10/12 11:30)
anita3027:2855那篇我看不懂... 感謝囉 10/12 11:31
duckie:goo.gl/ 10/13 00:16