看板 Italiano 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《stranck (論壇恢復了! ^ ^')》之銘言: 你好像把兩個問題弄混了 一個是開口母音跟閉口母音的分別 一個是重音 重音會標示出來在義大利文中只有一個原則 就是當重音在最後一個音節時要標出重音符號 所以如果e是開口的就標` 如果e是閉口的就標' 所以標上重音代表重音落在那個音節 (類似注音的四聲) (不用再把口張更開了...) 所謂母音的分別是用發音部位的前後 還有口型的張開程度來分的 a 全開 發音位置在中間 e` 半開 發音位置稍前 (音標為倒3) e' 半閉 發音位置更前 (音標為e) i 閉口 發音位置最前 o` 半開 發音位置稍後 (音標為倒c) o' 半閉 發音位置更後 (音標為o) u 閉口 發音位置最後 義大利高中語言課本會出現一個金字塔 a aperta e` o` semiaperte e' o' semichiuse i u chiusa 前 後 可能讓你混淆的是 i u 的重音標示 因為習慣會順著手勢往右撇 因為沒有開口閉口的分別也沒關係 但是你如果看到講發音的書 標 i u 重音一定是向左撇 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.60.177
deangeli:另外拉丁文的部份 如果你仔細看一下 長音會標出的地方 07/17 09:57
deangeli:通常也就是重音音節 母音在重音會加長 短音通常不會標出 07/17 09:58
MilchFlasche:推 07/17 16:31
stranck:謝啦,不過那本書真的在講 i、u 的開口閉口, 07/17 16:52
stranck:我是覺得那本書講很沒有必要... 07/17 16:52
stranck:我看過 i、u 往左撇的大概就西班牙文啦,重音都往左撇的 07/17 16:55
stranck:所以我已經不喜歡看台灣出的講發音的書,常常講一些 07/17 16:58
stranck:沒什麼人用的音,不然就用些怪怪的音標, 07/17 16:59
stranck:國外的書至少都用國際音標,讓人比較知道在講什麼。 07/17 17:00