看板 J-PopStation 關於我們 聯絡資訊
剛剛從Zepp Namba回來,精彩無比的演唱會,不論是表演的穩定和創意, 以及中間串場的連結都無可挑剔。 以下要跟大家分享一個今天讓我印象非常深刻的橋段,希望大家在看這完 這一個用心的設計之後,也能對我們的媒體,以及群眾的本質有著另一層 面的思考。 == http://www.youtube.com/watch?v=ir8oBrCFqK8
「世界平和」的磅礡尾奏才剛結束,下一首歌曲的前奏卻沒響起, 反而是螢幕上開始浮現一些像是豪華PPT的標語。 「We are with you.」 看到這一句話,對於SEKAI NO OWARI熟悉的歌迷自然知道下一首歌是樂團目前為數不多的 慢歌,為了331大地震而製作的「Never Ending World」。 「我們居住的世界究竟是誰的責任?」 「希望」「罪」「天災」等如報紙上的標語在螢幕上亂竄。 「不好的只有東電而已嗎?」(東電だけが悪いの?) 「Pray for Japan」 「讓日本同心協力」(ひとつになろう日本) 「下台下台」「太不謹慎了吧」「去死」「死亡的街」 如同NICONICO的彈幕,鄉民的怒吼在螢幕上一個接著一個,製作方連網路語言的表情符號 如「orz」都全數保留。 「確實成為一體的日本」(ひとつになる日本) 「Pray for Japan」淹沒在一堆用血紅色的文字寫的「沽名釣譽」上。 最後螢幕停留在「We are with you?」這樣的訊息,「Never Ending World」的前奏響 起,本是全民KTV的演唱會在接下來這一首歌沒有人要唱,像是狠狠的被打了一巴掌似的 ,鴉雀無聲。 「『人』の『為』と描いて偽りだと」 「Never Ending World」確實不是一首只有希望的歌曲。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.4.55.244
candy2212:推 確實是首值得思考的歌 05/14 23:40
hiyonoayumi:推Never Ending World!! 05/14 23:48
ayumori:他們有來過台灣表演 跟一堆MODEL在世貿那次 05/14 23:57
tabiboshi:推 05/15 07:48
miloke:好想要這首的中譯歌詞,不過網路上似乎沒有翻得夠好的... 05/15 21:32
candy2212:樓上+1 05/16 20:30
Never Ending World 作詞:深瀨慧 作曲:藤崎彩織 翻譯:未知正在逼 說是「人們...」其實是在說「別人」的這個國家 雖然也是抱著恐懼活著 如果說人與人之間存在著什麼 並不是不安 也不是恐懼 我希望告訴孩子們那是愛 雖然一些事情正迎向終點 但是同時呢 也會有其他的部分正要開始 雖然起始總是令人害怕 正因為這樣我們才要把手牽起來 We are with you 都說是「為了人群」其實也不過就是個「偽」字 雖然我們總是這樣主張著 真實的心情不知何時 因為迷惘而弄錯方向 虛偽因而誕生 雖然一些事情正迎向終點 但是同時呢 也會有其他的部分正要開始 每個人能夠做到的事情都不同 正因為這樣我們才要把手牽起來 We are with you? 雖然一些事情正迎向終點 但是同時呢 也會有其他的部分正要開始 雖然落幕總是伴隨著悲傷 正因為這樣我們才要把手牽起來 雖然人們說我們的夢想是虛幻縹緲的 但是也沒有理由要就此停下 如果那是虛位是謊言也好 直到化做現實的那一天 我們會繼續謳歌 有翻錯的話歡迎抓蟲。 ※ 編輯: unknownbeing 來自: 125.4.57.131 (05/16 20:35)
candy2212:推! 05/17 22:03
miloke:感謝 U 某人大大 >///< 05/17 22:48