看板 JAM_Project 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《HIRU (HIRU)》之銘言: : 節錄一部分~ 順便翻譯一下~ : ----- : そういえば今日 對了今天 : レコーディングの後 事務所で用事を済ませ 錄音完了之後在公司也沒事了 : 明日の撮影のための 衣裝を買いに行った 為了明天的錄影要去買個衣服 : 時間が無かったから 適當に お店を探し 衣裝を物色していた 因為沒有時間了 所以隨便找了家店 去裡面找衣服 : その店の 店員さんは 親切に いろんな洋服を勧めてくれた 那家店的店員很親切的推薦了很多衣服 : 感じのイイ 店員さんだ (^・^) 感覺很不錯的店員~ : 気に入ったモノがあったので 購入する事にした 買了喜歡的東西之後 : そうしたら その店員さんが 別の服を勧めはじめた 那個店員開始推薦別的衣服 : 店員:「お客さん このシャツどうですか? イイでしょう?」 店員:客人啊~這件襯衫如何?不錯吧~? : オレ: 「ふぅ~ん・・・」 我:嗯... : 店員:「じつはこれ・・・ この前 ある すごい有名人が買って行かれたんですよ」 店員:其實這件啊...之前啊 有個很有名的人來買過喔! : オレ: 「ふぅ~ん・・・ 誰ですか?」 我:嗯...誰啊~? : 店員:「カゲヤマヒロノブ」 店員:影山ヒロノブ : オレ: 「ふぅ~ん・・・ ・・ んっ? い、今 だ、誰って言った??」 我:喔....嗯?你剛說誰?? : 店員:「えっ? お客さん 知りません? カ・ゲ・ヤ・マ・ヒ・ロ・ノ・ブ ですよ」 店員:ㄟ?客人你不知道嗎?影.山.ヒ.ロ.ノ.ブ喔~ : オレ: 「ふ、ふぅ~~んん・・・ ・・・ (◎o◎)・・!」 我:喔~嗯...嗯...(◎o◎)・・! : 勧められた シャツは 丁重にお斷りした (笑) 推薦的襯衫慎重的拒絕了(笑) : 危うく 明日 同じ衣裝で 撮影するところだったよ 明天差點穿一樣的一服去錄影 : ウチの兄さんが 有名人でよかった \(^O^)/ 我們的老哥是有名人耶太好了~顆顆~\(^O^)/ : -------------- : 遠藤大概會拿這個去婊影山吧~XDDDDDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.68.130.53
icemango:XDDDDDDDDDDD 06/13 15:07
iloveevilfar:他認不出遠藤嗎XD 06/13 15:51
DVDRip:我那個跟ACG完全不熟的老姐也是只知道影山 06/13 16:03
nezumi24:我又笑了XDDDD 06/13 16:18
ketaro:有笨版的實力XD 06/13 16:22
kobilly:謝詳細翻譯 XD 06/13 16:54
yabiyabiwaha:顆顆是怎樣啦好棒XDDDD 06/13 17:51
kuraturbo:XDDDDDDDDD 06/13 18:00
frank555111:看完笑開了 XDDDDDDDDD 06/13 18:08
hinofox:這店員wwwwwwwwwwwwwwww 06/13 18:32
Poleaxe:XDDDDDDDDDDD 06/13 18:32
kylekatarn:結尾真是強而有力XDDDDDDDDDDD 06/13 18:57
GodV3:顆顆~\(^O^)/ 06/13 19:12
tga123:那間店有在徵人嗎? 稿不好下次可以看到更多XD 06/13 21:16
roger418:XDDDDDDDDDDD 翻譯感謝 06/13 23:01
HIRU:我覺得要是真的穿一樣的衣服去錄影一定超HIGH... 06/14 00:12
HIRU:錄影當天 果醬其他成員:喔!影山和遠藤穿情侶裝!(拖走) 06/14 00:13
HIRU:然後隔天各成員的日記:我們家老哥和遠藤穿情侶裝(毆 06/14 00:15
chiouss:這店員太 GJ 了 wwwww 06/14 10:37
JacobSu:熱血兄弟情侶裝......很微妙的感覺... 06/14 15:13
siyukiice:大推熱血兄弟情侶裝ㄚ 遠藤應該覺得很無奈又好笑吧! 06/15 01:23
ririhime:XDDDDDDDDD 06/15 02:03
ssuuyyoo:http://0rz.tw/b04iOhttp://0rz.tw/6c4h2 一樣的衣服 06/15 17:09
HIRU:原來如此~~A___A 06/15 17:34
graymu:類似的衣服 http://tinyurl.com/52pwkw 06/15 18:35
Toshio0617:哈哈 我也想買一件 >///< 06/16 13:35