看板 JOJO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《pavacana (千龍披掛)》之銘言: : ※ 引述《Mantis127 (§£≠n‥€’HΣR±。)》之銘言: : : 如題..... : : 挺期待的說... : : 不過那名字........以後荒木的作品大概都是XX野郎了吧.... ="= : 以前TOP好像翻譯成飆馬野郎(Orz x n) : 香港翻成鋼球大競走(Orz x lim n n->無限) : 希望東立不要翻的太爛... 其實鋼球大競走翻的不壞阿 而且 東立才奇怪呢 當初把大然的漫畫抓來都用最直接的譯名改過 jojo就把野郎給改掉的(我蠻懷念冒險野郎的 畢竟看了十多年) 但這一部又取作野郎 真不知道他的邏輯在哪~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.195.162
aalcu3jjy:但日文原名就是jojo冒險 218.166.65.201 02/16
SUCKERKING:ジョジョ(JoJo)の奇妙な冒険202.178.150.157 02/16
heavengate:聽說是荒木老師欽定的名稱221.169.212.109 02/17
giger:那....單行本到底什麼時候出呢???? 61.57.112.217 02/17
Mantis127:對啊...大家又把焦點放錯了... 210.85.102.78 02/18