看板 JOJO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《bagayu (夏夜晚風)》之銘言: : 嗯...小弟我只看到義大利黑幫完...而且年代久遠...有點忘了有誰揮拳會亂叫的... : 印象中第一個會亂叫的是空條承太郎的"歐拉歐拉歐啦..."~~~ : (記得有部白癡漫畫叫幕張,裡面還不少學JoJo的,也有這個橋段XD) : 第二個就是喬努諾忘了跟誰打...猛然大叫"沒用...沒用...沒用" : 如果我記得沒錯的話..."沒用"...一直連貫了六頁...囧... : (心裡os說要偷懶賺搞費也不是這樣的吧...^^) : 以上畫面還要搭配無影手...最後體爆而死或是被揍扁.... : (這又讓我想到北斗神拳打人也是用無影手...打完還跟對手說:你已經死了XD) : 嗯...我記得布加拉提也有喊...忘了喊啥... : 嗯...有誰知道還有其他人邊揍人會邊亂叫的嗎? 布加拉提喊的是「螞蟻螞蟻螞蟻~~~~~(誤)」←懂日語的應該知道我的意思XD 其實他喊的是:「アリアリアリアリアリアリアリアリアリアリーヴェデルチ!!」 (ari、ari、ari、ari、ari、ari、ari、ari......arrivederci!) アリーヴェデルチ=arrivederci, 義大利語「再見」的意思 至於アリ(A-Ri),在日文中的意思是「螞蟻」 (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%AA 這就是アリ...orz) 同樣的道理 納蘭迦的航空史密斯在連擊的時候他也會喊:「鯔魚鯔魚鯔魚~~~(再誤)」 其實他喊的是:「ボラボラボラボラボラボラボラボラ・ボラーレ・ヴィーア!!」 (boraboraboraboraboraboraborabora‧Volare‧Via!) 在義大利語中,「Volare」是「飛」的意思,「via」是「閃一邊去!」的意思 所以「Volare via!」就是「飛走吧(用飛的滾一邊去吧!、變成流星吧!XD)」的意思 日文其實b和v的發音常混淆(就像f與h常混淆一樣) 所以ボラーレ(BoRaRe)=ヴォラーレ(Volare) 而ボラ(Bo-Ra)則是日語中「鯔魚」的意思 (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9C%E3%83%A9 這便是ボラ!!) 這兩個人喊的東西都跟動物有關耶 不愧是黃金體驗呀~~XDDD 弄得到PS2遊戲「黃金的旋風」的話,可以聽到聲優怎麼喊這些戰吼(?) 還有一個人也會邊打邊喊,雖然只有一次 日日野晴矢:「囉唆囉唆囉唆囉唆囉唆~~~~」 (忘記是出自神行太保哪一集了,請補完) (漫畫中那一格下面有一行小字:「荒木老師,對不起~」XD) : and最長的無影手畫面到底是那一部&揍了幾頁才停阿?...^^ 應該就是你說的第五部「喬魯諾v.s.綠D」那一段 -- 荒木老師...其實是個冷笑話達人...oTZ -- 無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄! 雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅! 無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄! 雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅! 無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄、無駄! 雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅、雄羅! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.89.113 ※ 編輯: blatta 來自: 140.116.89.113 (08/15 22:59)
bohsing:哈哈 推!!~~ 08/16 00:24
AHJKL:剛算一下是7頁半 08/16 00:52
Armigil:"看見內褲了"超冷的… 08/16 08:53
Ricrollp:眼鏡蛇讓路...看到那邊我整個想摔書... 08/16 12:21
kauyau:推 08/17 06:11
frameshift:XD 08/17 18:25
dlance:這篇超有趣的,推! 08/17 21:07
guezt:推 希望這篇可以進精華區 08/17 21:19
alains:日本人真的很喜歡講諧音的冷笑話 XD 08/18 18:26
LEOSUCKER:日文裡很多唸法一樣,但是不同意思的字~ 08/19 18:05
blatta:To樓上,我知道,只是故意套用生物有關的字,黃金體驗嘛XD 08/20 05:08
habodaha:超棒,學到好多東西喔 11/04 02:08