看板 JP_Custom 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Juliter (假胖57號)》之銘言: : 這就牽扯到日本罵人的文化啦。 : 台灣人比較直接,直接用「幹」來代替憤怒的心情, : 但「幹」的意思,也許只是口頭禪並不是真的要去做某件事情。 大概是華人比較直接吧 台灣人用"幹",大陸人用"操" 使用這種可以在一瞬間將所有的憤怒給明白表達出來的字XD 這點我也問過日本友人,他們平常罵人的話 答案大都是:馬鹿baka,阿呆aho,呆boke 比較特別的就是:白痴tawakemono,腐外道kusaregedo 以上的答案不太能滿足我,就又問了另一個問題 "當你打算跟對方幹架的時候會說的話" 收到的答案也很"機戰"XD 例: "想死嗎?!" "你今天踩到地雷了!!" "你有見過自己的血嗎?!" 結論:還是華人社會的"幹"&"操"簡潔又有力... -- 我最喜歡看的是 當女性友人在回答我這個怪老外的奇怪問題時 那個因害羞而通紅的臉.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.107.70.166 ※ 編輯: megaboost 來自: 221.107.70.166 (04/06 15:01)
abccbaandy:中文精練(  ̄ c ̄)y▂ξ 04/06 15:02
gonghigh:還是華人社會的"幹"&"操"簡潔又有力 04/06 15:09
crowking:我家櫻花妹會"令老師的勒" =D= 都是我的錯 04/06 15:10
crowking:日本F開頭的英文單字挺好用的 04/06 15:12
justpoison:でめE この野郎! 04/06 15:33
kana1983:KY 04/06 18:25
kimclark:てめー有濁音嗎??因為我聽起來是沒有~(反正我常TD不分)XD 04/06 21:45
junomi1985:有些日本人來台灣學了髒話後,也會罵三字經的^^" 04/07 01:20
crowking:台灣工地的日本人 一天到晚三字經飛來飛去 :D 04/07 04:24