看板 JP_Custom 關於我們 聯絡資訊
: 例如: : 所以我拜(托)另外()個國中同學把阿花的電話留給我 : 我是好心幫他修正,也不是在故意雞蛋裡挑骨頭 : 我回復的文章中,也完全沒有不禮貌的地方 : 我還順著文章的意思贊同她的想法 : 但是那位日本人卻回我說: : 一定要寫這樣嗎? : 如果文法方面不對的話,我懂 : 可是這是日記耶 不能隨便寫嗎? : (這些字完全都是他打的,她的中文確實很不錯!) : 我看了後覺得很受傷 : 我是好心替他訂正,也不是在找她麻煩,怎麼會這麼沒禮貌呢 對方不見得如此不識相,你也沒搞清楚狀況不是嗎? 首先,雖然你有接受修改的經驗,但是你們並不認識, 突然有一個陌生人,就算是好心,我也會覺得有點唐突。 另外,就像有些人推文的一樣,他中文再好也不像我們一樣可以斟酌語氣。 如果把他的信看成: 「一定要這樣寫嗎?可是這是日記耶,寫錯字、不選字也不好嗎?」 他甚至有可能在問你,沒挑字是不是有問題。 我有一個朋友小時候去了美國、大學畢業後到了日本六年, 回了台灣以後,大家都聽得懂他的中文,他學得也很快, 但是總是偶而冒出讓我尷尬的話。「這個你不會嗎?」 「你是不是不喜歡OO?」還有你狀況中的「一定要寫這樣嗎?」之類的 一開始我以為他是不是不喜歡我,但是偏偏他又常找我, 所以後來我了解了,他是脫離不了美國的說話習慣、日文的文法等等, 但他卻一點點的惡意也沒有。 再來,不知道你最開始留給他的訊息是怎樣的? 或許在他眼裡,你的說法也是不太有禮貌的, 不是我們自己說我已經有禮貌,那我們就有禮貌的了。 如果你想多交一個朋友,就回他的訊息,探查他的意思。 假使他真的這麼機車,就上來罵一罵自己遇到這種日本人。 假使他只是想問你用法,那你又多了一個朋友。 交國外的朋友有時候要忍耐一下語言和習慣差異的咩。 不管對哪一國人,太早的決め付け不是就少了認識的機會嘛,可惜呢。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.224.76.81
momo12:謝謝指教,我了解你的意思了!我沒有與外國人相處過,所以有 05/31 19:06
momo12:些誤會,或許我應該再多觀察在下結論,謝謝! 05/31 19:06
aquarian:就像我們講日語一樣 雖然文法沒錯但常冒出常體 05/31 19:33
aquarian:對方聽了也會不舒服吧 如果對方是老師.上司.長輩的話 05/31 19:34
aquarian:也一定會想說 這人怎麼這麼沒禮貌呀 05/31 19:34
elvire:以前有日本同事跟我說"筷子給我!"我當下也覺得很不爽 06/01 14:59
vanillAYU:推這篇!習慣講英文的人講中文很容易直接用英文語法去講 06/02 07:52
JustinVain:嗯...這種問題似乎板上常遇到呢!大家可以注意一下! 06/04 16:23
soda1011:我在學中文的男友也會用嚇到我的話表達他 118.8.31.46 06/19 00:13
soda1011:關心.如果只看文字也許我會生氣,可是如果 118.8.31.46 06/19 00:14
soda1011:看的到表情就會知道他不是有意的.是誤會. 118.8.31.46 06/19 00:14