作者starry1020 (光頭中央線大叔控)
看板JP_Custom
標題Re: [閒聊] 在交換語言網站遇到的日本人
時間Sat May 31 17:54:44 2008
: 例如:
: 所以我拜(托)另外()個國中同學把阿花的電話留給我
: 我是好心幫他修正,也不是在故意雞蛋裡挑骨頭
: 我回復的文章中,也完全沒有不禮貌的地方
: 我還順著文章的意思贊同她的想法
: 但是那位日本人卻回我說:
: 一定要寫這樣嗎?
: 如果文法方面不對的話,我懂
: 可是這是日記耶 不能隨便寫嗎?
: (這些字完全都是他打的,她的中文確實很不錯!)
: 我看了後覺得很受傷
: 我是好心替他訂正,也不是在找她麻煩,怎麼會這麼沒禮貌呢
對方不見得如此不識相,你也沒搞清楚狀況不是嗎?
首先,雖然你有接受修改的經驗,但是你們並不認識,
突然有一個陌生人,就算是好心,我也會覺得有點唐突。
另外,就像有些人推文的一樣,他中文再好也不像我們一樣可以斟酌語氣。
如果把他的信看成:
「一定要這樣寫嗎?可是這是日記耶,寫錯字、不選字也不好嗎?」
他甚至有可能在問你,沒挑字是不是有問題。
我有一個朋友小時候去了美國、大學畢業後到了日本六年,
回了台灣以後,大家都聽得懂他的中文,他學得也很快,
但是總是偶而冒出讓我尷尬的話。「這個你不會嗎?」
「你是不是不喜歡OO?」還有你狀況中的「一定要寫這樣嗎?」之類的
一開始我以為他是不是不喜歡我,但是偏偏他又常找我,
所以後來我了解了,他是脫離不了美國的說話習慣、日文的文法等等,
但他卻一點點的惡意也沒有。
再來,不知道你最開始留給他的訊息是怎樣的?
或許在他眼裡,你的說法也是不太有禮貌的,
不是我們自己說我已經有禮貌,那我們就有禮貌的了。
如果你想多交一個朋友,就回他的訊息,探查他的意思。
假使他真的這麼機車,就上來罵一罵自己遇到這種日本人。
假使他只是想問你用法,那你又多了一個朋友。
交國外的朋友有時候要忍耐一下語言和習慣差異的咩。
不管對哪一國人,太早的決め付け不是就少了認識的機會嘛,可惜呢。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.224.76.81
推 momo12:謝謝指教,我了解你的意思了!我沒有與外國人相處過,所以有 05/31 19:06
→ momo12:些誤會,或許我應該再多觀察在下結論,謝謝! 05/31 19:06
推 aquarian:就像我們講日語一樣 雖然文法沒錯但常冒出常體 05/31 19:33
→ aquarian:對方聽了也會不舒服吧 如果對方是老師.上司.長輩的話 05/31 19:34
→ aquarian:也一定會想說 這人怎麼這麼沒禮貌呀 05/31 19:34
推 elvire:以前有日本同事跟我說"筷子給我!"我當下也覺得很不爽 06/01 14:59
推 vanillAYU:推這篇!習慣講英文的人講中文很容易直接用英文語法去講 06/02 07:52
推 JustinVain:嗯...這種問題似乎板上常遇到呢!大家可以注意一下! 06/04 16:23
推 soda1011:我在學中文的男友也會用嚇到我的話表達他 118.8.31.46 06/19 00:13
→ soda1011:關心.如果只看文字也許我會生氣,可是如果 118.8.31.46 06/19 00:14
→ soda1011:看的到表情就會知道他不是有意的.是誤會. 118.8.31.46 06/19 00:14