推 aquarian:台灣記者的中文程度很差 千萬不要學唷~ 220.136.51.205 07/17 16:35
推 IanEnoch:台灣的媒體...哀118.160.170.187 07/17 16:39
推 nimo:香港媒體也這樣啊 不就多用了一點當地話 61.228.247.194 07/17 17:18
推 paraparastar:看得懂啊 怎麼看不懂 61.224.52.119 07/17 19:00
推 TiffanyJang:因為原PO是回日本人的文...122.218.188.189 07/17 19:11
推 helencherry:不過桃太郎這個詞以前台灣媒體還沒變 118.171.93.14 07/17 19:42
→ helencherry:的這麼〝有創意〞之前就常用了 118.171.93.14 07/17 19:42
推 Asvaghosa:三樓不清楚分界; 你說的那種是粵文 140.112.240.15 07/17 20:50
→ Asvaghosa:並不是一般説的中文; 漢字不是只能寫 140.112.240.15 07/17 20:51
→ Asvaghosa:國語而已 140.112.240.15 07/17 20:51
推 coreytsai:港澳報紙還是以標準中文為主 210.241.78.188 07/17 21:46
→ coreytsai:粵語白話文只用在紀錄對話等少數地方 210.241.78.188 07/17 21:47
推 Rickylee:推樓上 況且香港本來就是用廣東話 61.66.129.15 07/18 01:29
→ WRS:不懂使用方言和暱稱就是水準差的推論怎麼來的 203.75.98.9 07/18 08:11
推 ping0519:嗯台灣媒體的中文程度日益下降... 211.23.147.138 07/18 09:38
→ ping0519:還會有錯字哦~~~ 211.23.147.138 07/18 09:38
→ kumadaisuki:怎麼感覺推文與原PO文越離越遠了 = =a 218.166.28.10 07/18 12:09
推 talkjoan:不會阿~我到覺得台灣的新聞很有親切感~ 61.230.79.48 07/18 15:14
→ talkjoan:新聞都可以當綜藝節目看~超好笑的! 61.230.79.48 07/18 15:15
推 xennys:我也覺得台灣新聞想塑造親切感,卻忽略了 61.223.230.236 07/18 16:24
→ xennys:專業的一面 61.223.230.236 07/18 16:24
推 Java2:誇大都是媒體免不了的壞習慣... 218.168.80.127 07/18 19:06
推 Tazco:電視新聞標題真的錯字太多! 61.217.214.125 07/19 00:03
→ idokan:紀錄報導是別人耍笨 自己下標就是白痴 118.166.4.250 07/19 11:14