看板 JP_Custom 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《maibony (智慧的抉擇)》之銘言: : 忽然想到 : 名字可以漢字與假名自由使用, : 但是姓應該都是漢字啊! : 為什麼看日劇會有「一之瀨」這個姓 : 其中的之是片假名no(一撇)?? : 那一般人也可以申請把姓氏改成假名書寫嗎? 這沒什麼啊.....(司空見慣) 漢字中間加個假名介系詞,人名地名等等都是很平常的事 いちのせ日文自己就可以寫成"一瀨""一の瀨""一ノ瀨" 全假名的姓氏我倒是真的沒看過 不太清楚是否真的有 : 還是說這個姓從古代就是這樣? 其他姓還有同樣狀況的嗎? : (更扯的是緯來翻成一瀨直接省略中間, : 看到他家門牌才發現 XD) 其實也沒什麼扯不扯 這種放在中間的介系詞本來翻譯(日翻中)時就是常常會被省略 或者日文在把假名寫成漢字時就自動省略了 當然站在尊重人名專有名詞的角度 一瀨 vs 一ノ瀨不一樣,中間那個「把"ノ"翻成"之"」也許不能省略 但就中日文法習慣,以及翻譯要求信、達、雅的原則來說 我覺得還是可以接受啦..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.0.27
NewYAWARA:姓ダルビッシュ 不過他是混血:p 61.228.242.97 10/13 17:00
kana1983:そのまんま東 114.48.137.233 10/13 17:15
reinakai:那又不是真名 61.30.32.169 10/13 17:17
kana1983:說的也是啦@@ 114.48.137.233 10/13 17:24
cess1223:ichinose讓我一直想到日劇阿~XD 219.86.64.181 10/13 19:49
sisay:讓我想到...管理員小姐~~~ 140.112.55.127 10/13 20:47