推 kvankam:26(426)是台語 XD 06/05 13:46
推 Jinchan:26算PTT用語吧@@ 是負面的意思 06/05 13:47
推 aquarian: 算PTT用語 但它是由台語諧音而來的 06/05 14:02
推 Ryoutsu:26是PTT語, 為揣摩 "阿陸(六)仔" 的台語發音而來, 06/05 14:03
→ Ryoutsu:但其實發音還差滿多的 06/05 14:03
推 aquarian:「阿桑突然用臺語注意」改成「用臺語告知」比較通順 06/05 14:05
→ kvankam:"感覺"全部換成"覺得"會比較順 06/05 14:15
推 geartrains:個人覺得26還不會很負面, 426(死大陸人)就真的是罵人的 06/05 14:30
推 yamanoodo:[日本事情]→日本的事、關於日本 06/05 15:10
→ epbs:26是取台語的諧音~跟台灣國語不同~台灣國話是取笑國語發音不 06/05 17:19
→ epbs:標準,講話有台語腔調的人~算是有點負面的詞彙 06/05 17:20
→ epbs: 語 06/05 17:21
→ epbs:26算是蠻負面的詞~對我們來說不會~不過大陸那邊的人聽到應該 06/05 17:23
→ epbs:會不喜歡~ 06/05 17:25
推 geartrains:對不同族群的人取綽號原來就不太會被接受吧╮(╯_╰)╭ 06/05 17:46
推 aquarian:個人認為"阿陸仔"跟"阿督仔、阿本仔"一樣 沒有負面之意吧 06/05 19:28
→ aquarian:反到有一些親暱的感覺 除非後面接一些負面詞彙吧 06/05 19:30
→ crowking:加上4 阿就不對囉 06/05 19:58
推 dying:因為一開始是426三個字連起來用的啊 06/05 20:00
推 HuckleberryF:426應該不單純是PTT用語,比較像是網路流行語 06/05 20:53
→ HuckleberryF:426來源應該是閩南語的死阿陸,26則是從426而來 06/05 20:56
→ HuckleberryF:兩個用法都有負面的意思,至於起源應該比較像是 06/05 20:56
→ HuckleberryF:江西小太陽的流行,沒有特定從哪開始流行,只是出現 06/05 20:58
推 HuckleberryF:在網路上,所以常上哪個網路社群,就會常在那看到這 06/05 21:01
→ HuckleberryF:用法。而且不限閩南人使用,幾個非閩南族群的朋友 06/05 21:03
→ HuckleberryF:去中國工作後,在MSN上開始喜歡用426代稱 06/05 21:03
推 traship:我外公都叫大陸人是'阿陸仔' 06/05 22:37
→ epbs:如果真的沒有負面的意涵就會叫中國人~而不是叫阿陸仔了~ 06/06 00:55
→ epbs:看電視節目上大陸人都叫台灣人叫呆胞(不知道有沒有新版的稱 06/06 00:56
→ epbs:法)~大陸人應該覺得沒什麼~但台灣人會喜歡這個稱呼咩= = 06/06 00:58
→ epbs:不論是台胞還是呆胞都是有點怪怪的= = 06/06 00:59
推 Juliter:台灣人叫大陸「中國」他們會不爽喔 XD 因為代表不同國 06/06 01:01
推 epbs:這樣就不是我們台灣人的問題了~叫他的「本名」他們若真不高 06/06 01:02
→ epbs:興也不是我們的問題XD~ 06/06 01:02
推 geartrains:有興趣可以去維基查"支那人"這條, 支那人也是本名:p 06/06 03:30
→ geartrains:只是在不同時空下會變成篾稱 (我也愛用中國人呢(茶) 06/06 03:32
推 asagi:我在外面都講"大陸人",跟熟人在一起才恢復本性講"中國人":P 06/07 00:20