推 Machadango:通常會跟我講蛤?的日本人都只有好朋友而已,基本上應 07/03 01:40
→ Machadango:該只有好朋友或真的不爽你,日本人才會對你講這個字吧 07/03 01:41
→ ronale:就算是台灣人說這個也滿沒禮貌的 聽起來很像在挑釁 07/03 02:33
→ ronale:或者是真的很不爽 除了好朋友之外少用吧 07/03 02:34
推 Juliter:這個不能對長輩用吧 我連用「嗯」「ㄟ」都會被日本人罵.. 07/03 08:53
推 aquarian:"はぁ?" 如果真的硬要翻的話 我會翻"你是在說三小" 07/03 09:00
→ aquarian:對外人很不禮貌有挑釁意味 但對朋友就很要好才會說 07/03 09:01
→ aquarian:台灣用的"蛤?" 有時候僅是聽不清楚你講啥 pardon? 之意 07/03 09:04
推 usagidango:那日本人聽不清楚對方講什麼的時候說什麼比較好啊? 07/03 09:44
推 orangenosea:去年的時候 一直用嗯...最後被罵了 07/03 09:49
→ orangenosea:還說為什麼改不過來 (我用22年了改得過來嗎~"~) 07/03 09:49
推 justpoison:はんにゃ?そのゲーム知らな옠 07/03 10:21
推 reinakai:"嗯"是對平輩 工作時對客人跟先輩要用"はい"... 07/03 12:17
→ reinakai:我以前也被先輩講過....^^" 07/03 12:18
→ epbs:台灣人真的聽不太懂人家在講啥都會講"蛤"~還有有人從背後叫 07/03 12:50
→ epbs:名字時,有時候也會講"蛤"XD~ 07/03 12:51
→ nantonaku:我覺得呀~~ 說HAI太正式、說UN太無禮 07/03 14:13
→ nantonaku:那有沒介在中間的呢? 比如說是用來跟 半生不熟的朋友 07/03 14:13
→ nantonaku:說話時? 07/03 14:13
→ evalu:如果是我的話我會用 nani? 假裝聽不清楚請他再說一次 07/03 15:50
→ evalu:其實也不用假裝,是真的聽不懂... 囧 07/03 15:50
→ JohnWayne:nani? 感覺更不禮貌吧。hai? 輕輕地語調上揚好像比較好 07/03 15:55
推 MMaze:ronale大,聽不清楚就反射的那種不算挑釁吧 應該應要看語氣 07/03 15:59
推 Littleni:我的恩 也是改了好久才改過來 結果回台灣後反而都會變成 07/03 16:51
→ Littleni:一直說 嗨嗨嗨 07/03 16:52
推 Kakehiko:乾脆學大河劇裡面那種應答方式XD 07/03 17:37
→ TabrisDirac:XDDD 這樣的話我了解了 感謝大家\(^0^)/ 07/03 18:30
推 hereafter:內海薰對湯川說過:蛤~? XD 07/03 19:31
→ reinakai:所以她白目阿 07/03 19:33
→ ronale:toMM 口氣也是有差 不過感覺"蛤"的口氣一偏就很容易被誤解 07/04 01:43
→ ronale:我個人覺得講 啊?或者是 什麼? 都比蛤來得禮貌安全一些 07/04 01:43
推 masakichan:えっ? 綜藝節目滿常有人用的ζ▃γ( ̄ε  ̄)> 07/06 15:18