看板 JP_Custom 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Kakehiko (用localizer晾衣服)》之銘言: : 一般來說長大後就不會再像小學生一樣寫字一比一劃這樣刻 : 還有在寫織和總的時候,他們的「糸」真的就照這樣寫耶XD 可能是比較不熟悉漢字 日本人寫漢字真的是一筆一筆刻出來的 但他們寫平假名又變的流利了 最常見的是さ和き,這二個下面的孤度一定不會連起來 我們台灣人寫漢字大多會有一點點"草" 這樣有點草的漢字台灣人可以正確閱讀沒有問題 但是日本人就不行了,一定要寫"正楷"他們才看的懂 這種情形我碰過太多次了,常常同一個字寫了三、四次日本人才看的懂我的漢字 雖然我的字不算好看,但台灣人閱讀是沒有問題的 順便講個無關的八卦 有時和日本人互留資料,寫漢字名字時,也會順便留email 網路的email沒什麼特別,但如果是手機的email卻是誇張的長 舉個例子: sweet.gran-berry.m---.gen0224@docomo.ne.jp (有修改幾個字) 記得日本人有跟我說過原因,好像是怕被駭客入侵之類的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.160.179
TiffanyJang:我有個學長mail裡面一串表情符號XD 07/08 12:35
reinakai:防廣告 07/08 12:52
le8min:真的他們的mail都好長 自己都背部太起來 07/08 15:23
mayegg:用紅外線交換mail就不用背了 07/08 18:01
btree:沒有人在背手機mail的阿 紅外線或藍芽就交換完了 07/08 20:54
sachan521:防廣告很重要 之前手機mail設太簡單 超多垃圾信>_< 07/08 23:00