看板 JP_Custom 關於我們 聯絡資訊
我是來求教的. 在八卦版, 看到一篇文章, 寫日本的機場的中文告示裡, 只有簡 體字的版本. 對於港澳臺, 和泰國, 海外華人等群體來說, 我們並不是看不懂 簡體字, 可能日本人認為我們看得懂英文, 是否有繁正體字不重 要, 但是, 即使日本人沒有這種用意也好. 就算我們的人數及不上簡體的使用者, 但對於日本來說, 我們的 遊客數量也是不少的. 因此, 我們希望在這點上被感受到平等的對待, 我們也希望看到 繁正體字的中文告示這點, 可能日本人也會明白的吧? 站在日本 的服務文化來說, 他們會忽視這點, 但我相信他們不會無視這點 的. 可惜我不懂日文, 也不知道怎樣看他們表達這個願望. 大家有甚麼建議? -- 基於飲水思源的理念, 還是該打的廣告, hkday.net --- 碩果僅存還願意和其他地區轉信的香港 BBS -- ※ 編輯: chenglap 來自: 218.252.90.21 (07/21 22:38)
moondaisy:為啥我覺得你的中文怪怪的? @@ 07/21 22:48
TiffanyJang:會被河蟹掉~~~不過軟體上官方旅遊DM之類都會有繁體版 07/21 22:52
charater:原po是香港人的樣子 07/21 23:21
TheBoyLee:回樓樓上,原PO是香港的資深鄉民喔XD 07/21 23:22
penguinei:北海道的機場好像有的樣子? 07/21 23:41
shiunyuans:原po是超強的香港鄉民 07/21 23:46
angelgift:沒有嗎 我記得有啊XD 而且漢字跟繁體中文其實差不多 07/21 23:55
angelgift:我只覺得很多中文翻譯的很爛 日本不是很多大陸人嗎= = 07/21 23:55
moondaisy:原來如此。 日本很多地方都有繁體字介紹 而且看地方 07/22 00:01
moondaisy:有的地方寫的中文是繁體 有的是簡體 我看到繁體跟台式 07/22 00:02
moondaisy:中文 我都會笑在心裡 喔喔 這是台灣人負責翻譯的XDDD 07/22 00:03
chenglap:我在成田只看到簡體字. 07/22 00:28
chenglap:但拉麵博物館卻是繁體. 07/22 00:42
Machadango:我前陣子幫XX大社校他們的繁體中文簡介,覺得好像大陸 07/22 00:45
Machadango:人的不負責任翻譯就是了,但很高興有日本人也注重繁體 07/22 00:45
chenglap:所謂繁體其實是日, 韓, 中, 臺, 港共有的文化. 07/22 01:02
chenglap:是真正的東亞象徵吧. 07/22 01:02
kerkercity:我在關西空港有見過繁體。只有當日文漢字與繁體完全 07/22 03:04
kerkercity:一樣的時候才會省略 07/22 03:05
creativeart:晴明神社也有繁體網站喔XD 07/22 07:09
Juliter:目前北海道主要負責觀光翻譯的是台灣人當然是繁體中文 07/22 09:36
Juliter:但更多的是自己用電腦翻譯的 那個就....且大部分是簡體字 07/22 09:37
AM1997x:真的超多怪翻譯的~ 07/22 10:18
crazycrea:晴明神社台灣人太多了啊......還貼歡迎光臨台灣人咧XD 07/22 10:24
penguinei:可是北海道連觀光地的商家或景點的標示都會寫繁體字耶 07/22 14:10
penguinei:上次去玩,某景點案內所的小姐一直說台灣(人)很棒 07/22 14:11
penguinei:一聽到是台灣來的都很親切,一直想要找我講話 囧 07/22 14:11
penguinei:還有賣土產的老婆婆也一直說台灣人很棒,說台灣出美女 07/22 14:12
penguinei:還說台灣女生其實比日本女生漂亮(我已經走出店外了還說` 07/22 14:12
penguinei:而且我什麼都沒買她還是笑瞇瞇的很親切喔) 07/22 14:12
NewYAWARA:北海道太多台灣人去了呀,連新千歲機場都有招募懂中文和 07/22 15:20
NewYAWARA:台語的派遣員工了,任務就是向台灣人推銷北海道土產 07/22 15:20
spooky221:真有趣~XD 07/22 22:25
Juliter:北海道有「夭壽好吃」的扛棒,也不知道是誰教的.... 07/23 08:20
Juliter:北海道神宮也有「台灣語籤詩」不過就是繁體中文 07/23 08:21
moondaisy:夭壽好吃...囧 有誰有照片???XDDD 07/23 10:32
yiya0723:迪士尼全都是繁體,我去也常常聽到台語XDD 07/23 13:15
yiya0723:我猜可能是大陸人比較難去旅遊的關係 去的很多是留學? 07/23 13:16
yiya0723:我說的是我認識的人的狀況 07/23 13:17
KATSUTAKA:不過迪士尼的劇場還什麼的影片雖然是繁中字幕但選中文發 07/23 13:42
KATSUTAKA:音好的話好像是講大陸腔= = 07/23 13:42
yoshinori928:迪士尼是繁體,可是錯字很多XD 07/23 16:50
spooky221:是很親切啦…但不是用這個「壽」感覺有點怪。XD 07/23 23:07
Juliter:那個是日本漢字,不是簡體字啦 07/24 09:33
dororofei:是c大! 07/24 20:48
vickyfmtw:推夭壽好吃~~ 07/24 22:22
nantonaku:好好笑喔 哈 07/25 22:19