→ balkah:下課的時候說沙優那拉是慣例 媽搭主要是跟朋友說的口頭語 09/15 12:28
推 dying:講"じゃ"的時候,語感比較接近中文的"就這樣囉" 09/15 12:31
→ dying:"まだ"也是省略的講法,比較正式的場合,我想你不會用 09/15 12:33
→ dying:"就醬囉,拜"來道別吧,"さようなら"在朋友間使用,真的會讓人 09/15 12:34
→ dying:有種好像要久別(或是永別)的感覺,但使用的場合不只這個 09/15 12:34
→ dying:像是比較正式的道別,像老師對學生說,還有要趕客人走的時候用 09/15 12:35
推 kimaikist:我的日本籍老師下課是跟我說"まだあした" 09/15 13:41
推 NewYAWARA:其實是また....@@ 09/15 13:48
→ kimaikist:謝謝 受教了。 :) 09/15 13:56
推 littleyuna:看到這篇 我以為我還在日語版 囧 09/15 14:09
推 vampshyde:mata.... 09/15 14:13
→ linch416:謝謝各位...小弟受教了!! 09/15 17:04
→ trax:ノシ 09/15 19:12
推 TiffanyJang:我們都是直接byebye耶XD 大學生的關係?XD 09/15 19:48
推 idokan:我們都說 咖ㄟ類 09/17 07:39
→ kyouya:XD 09/17 10:24