看板 JP_Custom 關於我們 聯絡資訊
之前我也有這個疑問(可以爬文) 後來,跟更多的日本人交流以後發現他們對於年齡這麼不避諱是跟語言有關係的 日語跟中文不太一樣,中文沒有敬語,應該是說 沒有那麼嚴格的規定 頂多是遇到真正的長者才會說您,久等了之類的 但是日語中,對於年紀比自己大的或輩份比自己高的就會使用敬語表示尊敬 除非是開玩笑,否則敬語不可隨隨便便拿掉 所以知道年齡就成了一件很重要的事情 關係著誰要對誰說敬語 這種觀念現在不但日本存在著,韓國也有 而且更加嚴重 韓語分成六個等級,對於不同輩份的人說不同的話 例如日本人對家人不說敬語,但韓國人對父母都要說敬語 比自己大三個月的人也要叫哥哥或姊姊等等 這種輩份觀念我猜是唐代從中國傳過去的 只是中國人嫌麻煩,開始忘記了。。。。。。。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.35.239.85
abccbaandy:請 您 <=這應該算吧 09/26 10:23
Jack1217:原po應該是說中文沒有像他們動詞還有分不同的兩套系統吧 09/26 10:28
marclen:名詞也有結尾語的不同 09/26 11:36
julia761029:我覺得中文是直接用不同的詞彙表示尊敬 EX:吃飯->用餐 09/26 12:38
doasgloria:恩啊 韓國人都會叫男生"哥哥" 09/26 12:38
julia761029:不像韓日文是同一個字改變語尾 09/26 12:38
saram:中文的吃飯/用餐, 這跟敬語沒關. 這是文雅辭.對於長官長輩等 09/26 20:14
saram:人說話, 基於地位等必須尊敬而修辭. 尤其官家. 但下等百姓 09/26 20:15
saram:如工農階級, 幼輩就算尊敬老人, 也不懂用這些文雅的詞語. 09/26 20:16
saram:輩分觀念在中國是近世才逐漸減弱的. 這跟打倒儒家有相當關係 09/26 20:18
saram:清算孔家店在20世紀初期便風起雲湧了. 但韓國沒這種風潮. 09/26 20:19
nantonaku:除了年齡之外 女生的身分會因她的男友、老公有改變 09/26 23:54
nantonaku:EX年輕女生嫁給長輩 同齡男生會開始對她用尊敬的語法 09/26 23:55
nantonaku:自己的觀察而已啦~ 請指正喔 09/26 23:55
murasakiahn:韓文敬語層次比日本可怕是真的= = 09/27 01:05
kevinnn:用膳,中文的敬語是不用了,不是沒有 09/28 23:17
spooky221:中文的敬語很煩瑣啊,能丟開當然比較開心。XD 10/13 17:07
spooky221: 繁 10/13 17:08