看板 JP_Custom 關於我們 聯絡資訊
突然有個疑問 東京人比較容易在句子都後面加上だよ 例えば: これは李からのお土産だよ 那關西方面,像這樣的句子,後面會怎麼接呢?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.209.230
KATSUTAKA:やで 11/15 20:52
seaquiet0423:これは李からのお土産やで 這樣嗎? 11/15 20:53
TiffanyJang:好像只接や的也有 11/15 20:54
MilkTea0509:やね 11/15 21:09
bapyhana:這不就是標準與跟方言的差別而以嗎~? 11/16 01:48
bapyhana:不過聽說也有所謂江戶腔 只是跟標準語比較接近 11/16 01:49
TiffanyJang:暴走族跟不良(?)們的捲舌其實是以前的東京腔 11/16 02:05
TiffanyJang:(by.大學的日本事情教授) 11/16 02:06
Sva:這是標準語吧?課本上也都這樣子寫的阿,跟東京人沒關係 11/16 03:02
taco0221:給樓上 標準語就是江戶話 是東京人講的話 怎麼會沒關係XD 11/16 15:10
gogoms:樓上,那的確是標準語呀,就像名古屋人跟我(外國人)講話都會 11/16 22:54
gogoms:講標準語,而不會用名古屋方言一樣 11/16 22:55
murasakiahn:東京也有方言啊XD 11/17 01:16
lukecy:兩津就是江戶腔 11/19 22:21
megaboost:會不會是來字名古屋的人?~"~ "だよ"我在名古屋常聽.. 11/24 07:46