作者miyuika (Challenge!)
看板JP_Custom
標題[分享] 與日本在台友人關於日本人交際態度的討論~
時間Sat Mar 27 22:00:41 2010
※歡迎轉錄,但轉錄時請務必將原文(日文)刪去
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
我把之前寫的文章翻成日文之後貼到mixi上面
然後跟日本的朋友討論了一下~
(其實他是台灣跟日本的混血兒~長大之後才到台灣來住)
跟前面幾篇文章討論的東西有點關連~
其實滿有趣的 不妨看一下
附上原文跟隨意翻譯...
<日本人>
確かに台湾の人って自分の非をなかなか認められませんよね・・・。
それおかしいよって言っても、「でも、だって・・・」
自分の非を素直に認めないと同じ失敗繰り返しちゃいそうですね;;
的確台灣人不太會認錯呢...
就算跟對方說「這個不太對唷」也會被回答說「可是,因為…」(找理由)
如果不老實承認自己的錯誤好像很容易會重複相同的失敗呢;;
日本人が空気読めるのは、
「建前と本音」があるからだと私は思いますよ。
建前(表面)と本音(中身)が必ずしも一致するわけではないので、
自分だったらどう思うかと置き換えて相手の感情を探る・・・という。
日本人之所以有辦法察言觀色,
我認為是因為有「建前與本音」的關係唷。
因為建前(表面)和本音(實際上的想法)不一定一樣,
所以就會設身處地的想如果自己是對方的話…用以推測對方的心情,之類的。
一方、台湾人ははっきりきっぱり物を言うので、そんな事する
必要性も習慣もないので空気を読むということを先ずしない、と。
怒ったお母さんの「邪魔されたらどう思うの分かってる?」も、
そこから来てるのだと思いますね。
另外一方面,台灣人因為什麼會很乾脆地說,所以沒有必要也不習慣
就不會去察言觀色。
我想生氣的日本的媽媽說的「你知道人家被打擾會有什麼感覺嗎?」也是
從這裡來的。←這是指日本教育從小就教小孩要去猜想別人的感受
あと、日本人は公私混同を嫌いますので、公共の場でさわぐと
いい顔しませんが、自分の家では近所迷惑になるくらい
はっちゃけちゃったりしますよw
http://zokugo-dict.com/26ha/hacyakeru.htm
然後呢,因為日本人不喜歡公私不分,所以在公共場合大聲吵鬧會
露出不愉快的臉色,可是如果在自己家,解放自己的時候甚至會造
成鄰居的困擾呢XD
あと、台湾で男の子と目が会うと、あからさまに
「俺そんなかっこいい!?」みたいなのが顔に出るので
面白いですよねwナルシスト傾向が強いのかな?
自信は過剰でなければ持った方がいいですよね、
一方日本人は消極的で謙遜しすぎたり、
自信のない人が多いというか、
「俺ってすげえ!」って考えそのものがこそばゆく、
気持ち悪く感じるんですよね。
然後呢,跟台灣的男生眼神交會的時候,露出很明顯很像是
「我有這麼帥嗎!?」的表情,真的很有趣呢XD
是不是自戀傾向有點高呢?
自信如果不太過分的話還是有自信比較好吧,
另一方面日本人消極又太謙虛,
沒有自信的人很多,
覺得「我真強!」這種想法本身就很丟人,而且會感覺不好。
<台灣人>
大変貴重なご意見をありがとうございますー!
どんなことにも理由があれば反省しませんね^ ^ ;
謝謝妳寶貴的意見~!
如果什麼都要找理由的話沒辦法反省呢^^;
そういう台湾人は日本人の「建前と本音」が苦手と思う人が多いです。
「自分は嘘つけないのに、なんで相手は本当のことを教えてくれないだろう?」
「自分は相手を友達と思ってるから遊びの誘いしたら、全然来てくれなかった。がっか
りしちゃう。」
「どうせ本当のこと言わないから、もう日本人の言うことは信じないよ」
難しいですよね。台湾の留学生とか、日本人と上手く付き合えない人も沢山います。
台灣人對於日本人的「建前與本音」感到很棘手的人也很多。
「我講話從來都不會騙人,為什麼對方不說真話?」
「因為我覺得對方是朋友所以邀他去玩,可是完全不肯來。好失望。」
「反正都不會說真話,我不會再相信日本人講的話了。」
很難呢。台灣的留學生之類的,沒辦法跟日本人相處得很好的人也有很多。
>日本人は公私混同を嫌いますので
これは知りませんでした。
やっぱり日本人は私生活を大事にしていますね!
果然日本人很重視私生活呢!
そうなんですよー。
台湾の男の子は「自我感覺良好」(自己感覚良好) な人が多いんです。
http://rein3on.seesaa.net/article/143817618.html
より引用
『他人の評価、世間の目を無視して、
自分のことが格好いい、強い、正しいと思い込んでいる状態な人を示す言葉であるw
まぁ、要するに
「オレwwwつえぇぇwww」みたいな感じです』
この言葉、面白いと思いますw
我想妳說的沒錯唷~。
台灣的男生很多人都「自我感覺良好」。
從這裏引用解釋
http://rein3on.seesaa.net/article/143817618.html
『無視別人的評論跟世俗的眼光,
用來描述覺得自己很帥很強很正確的人的一句話XD
也就是說
「我好強阿阿阿阿XDDDDD」的感覺』
這句話,我覺得很有意思XD
<日本人>
いえいえ^ ^
逆に、台湾に居て、「日本人ってこうなんでしょ?」と
テレビや何かで得た知識でしょうか、日本人皆があたかも
そうであるという風に接して来られるのもしんどいですね・・・;;
不會不會^^
反之,在台灣,「日本人是這樣對吧?」不知道在電視上還是哪裡
得到的知識,覺得日本人全部都是怎樣怎樣,而被這樣對待還真是
很麻煩呀...;;
あと、あまり物を深く考えない台湾人、
考えすぎる日本人というイメージがあります。
還有,不太把事情想得很深的台灣人,跟想太多的日本人,這種印象。
台湾人はフレンドリーな方が多いのですが、日本人は比較的
人見知りだったり、用心深い人が多いので、先ず、
「建前のお付き合い」で相手に不快な思いをさせないように付き合い、
その後お友達になった場合は本音で付き合ったりもします。
台灣人很多人很友善,日本人就比較怕生,或者防衛心重的人很多,
所以就會用「建前的交流方法」來讓對方不要有不愉快的感覺。
然後如果變成朋友的話也會用真心話來對待。
私の場合は、「礼儀正しい日本人像」を台湾の方が求めてくるので、
イメージを壊してはいけないと、
本音をあまり出せないのがしんどいです;;
我的情況是,因為台灣的人要求的是「很有禮貌的日本人形象」
所以不能破壞形象,不太能說真話感覺有點麻煩;;
台湾の方の性質も悪く言うとお節介で馴れ馴れしいって
言い換えてしまえます。
「建前と本音」が苦手、日本のどこそこが嫌、なんて、
日本のいい所しか見ようとしないのはどうなんでしょうね;;
「建前と本音」は「礼儀正しい日本人」の本質ですし。
台灣的人的特質,如果說難聽一點也可以換成說是雞婆又裝熟。
對「建前和本音」感到棘手,討厭日本的哪裡哪裡,
而不看日本的好的地方實在是不知道該怎麼說呢;;
「建前和本音」就是「很有禮貌的日本人」的本質呀。
大事なのは母国以外の国で、母国の感覚のまま行動するのではなく、
その国の文化や習慣などを理解することですし、
そうしなければ友達ができないままなのも仕方がないんじゃ
ないかな、と私は思ってしまいます。
最重要的是在母國以外的國,不要老是用還在母國的時候的觀念去想去做事情,
要理解那個國家的文化或習慣,
如果不能做到的話交不到朋友也是沒辦法的,我是這麼想的。
我還沒回她,等我想好再回XD
--
◤
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ╱╲ ★
| ◣ ◣ ◣ ◢ ◣ ◢ ╱ ╲
| ■
◣ ◢
◣ ◥
◣◢◤
■ ■╱ ╲
| ■◥
◣◢
◤■ ■ ■ ■ ■
 ̄|˙ ˙| ̄
| ■ ■ . ■ ˙
■ ● ◥◣◢
◤﹌>︽︽<﹌
http://blog.yam.com/miyuika
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.233.145.79
推 Filippo:說實在話來跟我商量人際關係煩惱的日本人...遇過四五個 03/27 22:38
→ Filippo:他們自己也不見得擅常這些...只是身在其中不得不接受 03/27 22:39
→ miyuika:老實說我也覺得日本的人際交往方式太麻煩了...XD 03/27 22:40
→ miyuika:某些被日本人稱做ky的人來台灣生活應該會如魚得水~XD 03/27 22:42
推 Filippo:我也這樣覺得耶 而且他們在背後批評別人可真是露骨到不行 03/27 22:45
→ Filippo:完全不留一點餘地讓我都覺得自己是不是也被說成醬...XD 03/27 22:45
推 ssarc:哈哈哈,雞婆又裝熟,熱情又友善,外國人對台灣人的看法真的 03/27 22:46
→ ssarc:很有意思 03/27 22:46
→ miyuika:因為當面說不出來...只好在背後偷偷說~有陰險的fu... 03/27 22:47
→ miyuika:直接跟本人說就好了嘛...可是又不講 是在龜毛啥(跺腳 03/27 22:48
→ Filippo:但我覺得某些日本人的非~~常假的裝熟才會讓我全身不舒服耶 03/27 22:48
→ miyuika:我想知道樓上說的非~~常假的裝熟是甚麼樣的東西XDD 03/27 22:48
推 ssarc:跟你熟到爛掉再笑笑的捅你一刀 03/27 22:50
→ miyuika:樓上說的那種應該是心理有病qq 03/27 23:53
推 moondaisy:樓樓上那個我遇過..也許彼此的關係也是台灣人自己假想的 03/27 23:58
→ moondaisy:到現在我都還無法理解 日本人的人際關係 人與人之間距離 03/27 23:58
→ moondaisy:到底怎樣拿捏才對..(在台灣偶爾也有這問題 但還是有差) 03/27 23:59
推 epbs:是真的「設身處地替對方想」?還是不想讓自已惹麻煩XD ? 03/28 00:37
推 iyoka:推這篇耶,好棒 03/28 00:46
→ miyuika:>epbs 日本的父母是真的會教小孩子要站在對方的立場想... 03/28 00:50
→ miyuika:但是不可否認有的時候也許他們會為了怕麻煩而保護自己@@ 03/28 00:51
→ miyuika:或者說,因為自己也會怕被打擾所以不打擾別人 03/28 00:52
→ miyuika:說穿了這兩種都是一樣意思XD 03/28 00:52
→ epbs:我是覺得這二者有差別~真正是站在對方立場想的話,考量的點也 03/28 01:17
→ epbs:多,會因為不同人而有不同應對方式,有時候明明不需要講客套 03/28 01:18
→ epbs:話卻硬要擠出來有時候也是很傷人的,雖然表面可能相安無事~但 03/28 01:19
→ miyuika:說設身處地可能不太對,日本人對小孩要求沒那麼高, 03/28 01:21
→ miyuika:會叫他們想要是自己被對方這樣對待會怎麼想,而不是真的 03/28 01:22
→ miyuika:見人說人話見鬼說鬼話(?) 03/28 01:23
→ epbs:對方若是心裡有數時,說不定還會因此得內傷.. 03/28 01:23
→ miyuika:所以其實他們只是用自己希望被對待的方式在對待別人而已~ 03/28 01:23
→ epbs:也是不必要到見人說人話,見鬼說鬼話的地步,這種在台灣也是 03/28 01:24
→ epbs:不太受歡迎~就是說若是一律都是用建前,有時候反而不見得是禮 03/28 01:25
→ epbs:貌的事~ 03/28 01:26
→ miyuika:他應該是希望對方也用建前對待他就可以了 保持距離~ 03/28 01:27
→ miyuika:這就是日本人的互不侵犯的禮貌啊~XD 03/28 01:28
→ Lovetech:感覺文中的日本人是錯把客套當為人著想XD 真的為人著想就 03/28 11:25
→ Lovetech:會真誠待人 再怎樣勉強都會接受邀約啊:P 03/28 11:25
→ Lovetech:如果這種態度放在台灣人身上 一定會被說虛偽、冷漠 03/28 11:27
→ miyuika:日本對一般不熟的人原本就不可能像台灣那樣熱絡吧~XD 03/28 11:41
→ miyuika:再怎樣勉強都會接受邀約←日本人太自私了做不到啦...orz" 03/28 12:36
→ miyuika:因為自己做不到所以也不會要求別人 這是日本人的默契~XD 03/28 12:37
※ 編輯: miyuika 來自: 118.233.145.79 (03/28 12:37)
→ miyuika:然後,所謂的"自私"其實是看"交情"而定的意思(笑) 03/28 12:38
推 jeyuli:這篇太經典了 要m起來 03/28 14:37
※ 編輯: miyuika 來自: 118.233.145.79 (03/28 14:48)
→ mooor:我怎麼覺得他在嗆聲:到日本就好好給我入境隨俗不要囉哩八唆 03/28 17:15
推 moondaisy:樓上 看文章的確有這種感覺 03/28 17:27
推 enokian:+1 有一種上目線的感覺...憑什麼他就可以說台灣人不是? 03/28 18:02
他沒有要po給台灣人看的意思~
純粹是在mixi上的討論而已@@ 息怒阿~
因為有的台灣人喜歡日本人有禮貌溫和的個性卻又不能接受所謂的"建前"
所以她才會為日本人抱不平吧~
如果能理解並尊重對方的建前只是一種習慣 那就沒問題了~(下面那篇有寫)
※ 編輯: miyuika 來自: 118.233.145.79 (03/28 23:26)
※ 編輯: miyuika 來自: 118.233.145.79 (03/28 23:37)
推 ch72325:請問這篇可以轉貼嗎? 03/29 00:58
→ miyuika:可以可以~不過請只貼中文的就好 怕本人看見XD 03/29 01:03
※ 編輯: miyuika 來自: 118.233.145.79 (03/29 18:04)
推 kusakapt:推最後一段,在母國外的國家不要老用母國觀念去思考 04/01 07:58
推 ttnpyepwos:突然覺得自己粉像日本人=.=.... 04/02 08:40