看板 JP_Custom 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《FrankLP (台肯哥)》之銘言: : 台灣的媽媽桑同常是指酒店裡帶領小姐的 : 但我看日劇中的意思似乎是老板娘?! : EX: 酒吧的媽媽桑 : @@a 請問媽媽桑在日本社會是指什麼呢? 如果用台灣人的講法來說的話,就是 "老闆娘" 而已~ 就算不是風俗業也是這樣稱呼的.... 你的解讀是對的就是了 -- 閃開!讓專業的來!! ︿ + ︿ <◎> (OwO) <◎> ﹀╲/( )\╱﹀ [致命鬥士懲戒錘] / \ [致命鬥士碎骨錘] [它略] 感謝scottic賜圖 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 126.12.72.68
lane:在日本,不能隨便叫老闆娘媽媽桑吧.... 09/08 05:48
winnie759281:老闆娘比較常聽到叫おかみさん,媽媽桑感覺不好聽 09/08 09:12
Machadango:我是不叫ママさん,不過大阪跟京都這邊還蠻常叫ママ的 09/08 10:56
tliu223:おかみさん一般是指和式旅館的老板娘吧 09/08 17:51
chicmelody:去靜岡的スナック時聽到ママ ^^ 09/09 01:51
taipeijimmy:再居酒屋打工~比較熟的才會叫媽媽桑 09/09 22:48