看板 JP_Custom 關於我們 聯絡資訊
之前在日本辦事情的時候也有幾次遇到態度差的人的經驗, 比方說詢問手機費率方案等事項時對方直接不耐煩, 或是房屋仲介託託拉拉、學校職員推託責任等......... (想一想我運氣還真差) 當下也是一肚子鳥氣:( 我相信這不是語言溝通不良的問題,是人的問題, 因為我日文更爛的時候也有去一些地方辦事對方就很親切。 後來我跟一個在日本住了二十幾年的阿姨抱怨, 她說以後只要遇到覺得服務態度不好的情況, 當下可以直接跟對方說: 我覺得你的服務態度很差,你們這邊負責人是誰? 如果對方負責人態度也很差,就說: 我覺得你們服務有問題,請給我總公司的客服電話,我要投訴。 也不用拍桌子,就態度堅定的這樣子講就可以了。 她說日本公司對於禮儀規定很嚴格,如果抓到會被嚴厲訓斥的, 這也是為什麼日本奧客那麼多的原因之一XD 所以我們不要認為自己是外國人就虧待自己,有理就要力爭。 以上,希望對你有幫助。 P.S 我覺得在日本日文真的要學好,不是因為花錢來這邊不學好很可惜, 是因為日文好一點才不會吃虧,起碼電話吵架講的贏XDDD 我這樣覺得啦~~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.229.167
cokewolf:有人能幫忙翻譯一下這兩句實用日文嗎XD 06/09 22:07
myhappiness:我在日本飯店待過~這兩句真的是奧客日本人會做的事 06/10 00:26
xxshoxx:不過不是奧客應該也可以用吧,我覺得嚇阻力蠻大的.... 06/10 01:00
melody41:翻譯希望XD 06/10 07:40
Cocy119:すみません、担当者(店長)を呼んでくれませんか 06/10 08:00
reinakai:すみません應該不用吧XD担当者を呼んできてください 06/10 10:54
yuenblack:[像憤怒鳥那麼憤怒的時候]担当者呼んでこい 06/10 11:22
Cocy119:我會禮貌上說一聲すみません耶~XDDD 為了讓話題結束+冷靜 06/10 11:36
zomb12:ならば、担当者を呼んでくれ~~ 06/10 13:07
yuenblack:我也好希望日文好到可以吵贏我男朋友(-′ω‵-)←吵得贏 06/10 13:43
yuenblack:日本總公司的前輩但是吵不贏男朋友 06/10 13:44
Shaq32:還在くれませんか 這版真的一堆有趣的問題+一堆笑死人不償 06/10 19:38
Shaq32:命的回答LOL. 06/10 19:39
KATSUTAKA:担当者を呼んで来いや!(誤 06/10 19:51
Cocy119:我日文又不怎麼好 囧> 那就說担当者を呼んでください~ 06/10 21:26
Shaq32:不是要針對你的日文 @@ 不要誤會^^ 06/10 21:31
附上那個阿姨的說法好了 第一句: 君の態度が悪いです。 担当者は誰ですか。/担当者を呼んでください。 こちらのサービスが悪いと思います。 消費者センターの電話番号を教えてください。 差不多是這樣吧,基本禮貌有到就好。 再不爽一點です ます去掉就差不多了。 都已經在生氣了還用くれませんか,感覺氣勢會弱掉XD ※ 編輯: xxshoxx 來自: 27.147.36.16 (06/10 22:33)
Cocy119:我知道辣:p 只是已經習慣的說話方式>"< 好難改~ 06/10 23:54
Cocy119:很多生氣的多法,只是都說不出口 (x大,我很弱的 XDDD) 06/10 23:55
miyo23:我也想學這類的用法, 不然真的很嘔又很吃虧..><.. 06/11 23:20
改個錯字,哈 ※ 編輯: xxshoxx 來自: 27.147.36.16 (06/12 00:44)
wcc960:何その態度は!話にならん、担当者を出せ! 06/12 00:48
sikiakaya:用敬語罵人是最高境界 06/12 17:53
wcc960:その態度は何ゆえでございましょうや、お話にならなくなる 06/12 19:53
wcc960:という事態に至るのは正しく大変残念で仕様がございません 06/12 19:56
wcc960:ご担当のお方をお呼び頂けますようお願い申し上げ奉ります 06/12 20:04
mooor:XDD 樓上這樣講可能被叫來的不是擔當者,是警察或社工^^" 06/12 23:16