看板 JP_Custom 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《idokan (詛咒區長跟他爸一樣下場)》之銘言: : ※ 引述《sthomeez8 (夜之月)》之銘言: : : 這讓我想到之前上日文課時 : : 老師說有一位日本的家長 在替他小孩子取名字 : : 想要取個比較"與眾不同"的名字 : : 就取名為惡魔 但卻要讀做天使(TENSI)的音 : : 之後是因為他去戶政登記小孩的名字時 : : 戶政人員認為小孩以後上學可能會被排擠或欺負 : : 就拒絕受領此名 這位家長也只好做罷 : 日本的名字漢字念法要看父母出生登記的假名念法為準 : 我看過的怪名有 : 阿拉伯數字的 1 念做 tateichi : 一 念做hajime : 青木雨林 念做aoki amazon : 還有個朋友 名字跟他爺爺 一模一樣 叫 朝吉 爺爺念做choukichi 他的念tomoyoshi 藉這個題目我想問一下耶 就是 為什麼有的日本姓氏 漢字寫出來是一樣的 可是 唸法卻不一樣啊 像 高城 好像就有的人是 Takashiro 有的人是 Takagi 新垣好像也有兩種的樣子..... 然後有的是唸音一樣但寫出來漢字不同(這個倒是還好) 所以我想請問 除了直接問本人之外 有其他比較容易直接的辨認方式嗎? 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.231.65.193
taipeijimmy:常見的名字可能常常念就為有直覺就念那個發音 01/06 16:13
taipeijimmy:最保險與尊重的不念錯方法一定是要問對方 01/06 16:14
NewYAWARA:還有Takajo,像AKB的成員高城亞樹 XD 01/06 17:03
snocia:有些發音在某些地方出身的人很常見,不過這是學術範疇了XD 01/06 17:19
snocia:類似在XX地區出身者的OO姓比較常念成ZZZ這樣 01/06 17:20
LUDWIN:連日本人都不一定能確定對方姓氏念法了,還是問吧 01/06 17:20
LUDWIN:還有一種就是漢字同意但是是外文發音的,這名字比較常見 01/06 17:21
NewYAWARA:夜神 月(やがみ ライト) XD 01/06 17:32
winnie759281:同一樓,姓氏沒有一定的規定,所以日本通常文件都要填 01/06 17:37
winnie759281:拼音..... 01/06 17:37
winnie759281:我認識山崎 やまさき 跟やまざき都有,但不能弄錯 01/06 17:38
winnie759281:之前有問過他們,不過無解.....XD 01/06 17:39
TiffanyJang:嗯,我們班就有兩個矢內(YAUCHI YANAI)XD 01/06 18:04
Xsara:道重我之前以為是どうじゅう,看LH才知道是みちしげ 01/06 21:51
FriNa1130:新垣結衣(aragaki) 新垣里沙(niigaki) 01/07 19:44
bgr:中島也是 有nakajima 也有 nakashima 01/08 14:55
LACENI:野上 (Nogami Nomoto) 之前有個Nogami同事常被唸成Nomoto 01/08 23:25
SakuraWars:四方 是我看過兩個念法差最多的姓 XD Yomo or Shikata 01/09 08:11
LOVEppears:Xsara你跟阿比留一樣XD 也以為是どうじゅう 01/20 18:11
amatrrosivi:這樣算同姓嗎 01/22 18:08
wcc960:嚴格說來不算,只能說"剛好漢字一樣"而已 01/22 22:05