看板 JP_Custom 關於我們 聯絡資訊
最近拜訪一位剛派駐來台灣的日本客戶 那時剛好我們公司要辦一個講座邀請客戶來聽 趁拜訪他之際邀請他來講座 想說他剛來台灣 就順便跟他介紹講座會場附近有一家好吃的店 他回答說他不知道如何去 如果可以請"案內"他 所以我回公司後 便查了那家店的所有資訊包含食記寄給他參考 他回信說謝謝 並說如果可以請帶他一起去 我那時想說不知日本人這樣回是禮貌性的客套話還是真的想去 所以便回信說沒問題 下次有機會請讓我與您同行的日文 結果這件事就不了了之 三個月 我的主管去與這位日本人吃飯 結果日本人跟他說這件事 還說被我拒絕他很驚訝 連在二次會也都還在提這件事 .... 想請問一下大家 我的回法真的不OK嗎? 我基本上沒有要拒絕帶他去的意思, 只是因為不知道日本人是講真的還是只是禮貌性回話 所以我才回說有機會請讓我同行之類的話... 所以想請教這時要怎麼判斷對方的想法?怎麼回答比較好? 先謝謝大家啦~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.28.227
yuenblack:下次有要去再約他看看啊,搞不好他說被妳拒絕很驚訝也只 09/02 23:17
yuenblack:是開玩笑而已。 09/02 23:17
nakano:1方便問一下 對方是同性還異性嗎 09/02 23:39
smileatyou:對方是異性(男生),那次是我們第一次見面 09/03 00:12
smileatyou:所以無法判斷他是怎樣個性的人 09/03 00:13
akumahirosi:可以PO一下你回的日文嗎 lol 09/03 05:26
smileatyou:回樓上。他寫說是非一度案内して頂ければ幸甚です 09/03 12:58
smileatyou:我回:今度機会がございましたら、ぜひお誘いさせて頂 09/03 12:59
amberfun:看起來沒什麼不妥~不曉得為什麼他要嚇一跳@"@我覺得下次 09/03 15:57
amberfun:可以說找大家一起去~這樣就沒有拒絕他且又安全 09/03 15:58
bubki:建議你把原文貼出來,不然大家在這也只是亂猜,或是誤解誤判 09/03 22:32
espouse:是「今度」這個字的關係吧XD 基本上我用這個字的時候, 09/04 00:27
espouse:通常表示不知道什麼時候才會再見面XD 09/04 00:27
ayutakako:我也覺得是今度這個字,這個字就代表這次要拒絕別人了 09/04 12:35
megyeh:用 今度 應該是說不是這次,下次來的話.... 用今回比較 09/04 13:40
megyeh:好~ 個人淺見 09/04 13:40
akumahirosi:個人感覺也是今度的問題 lol 09/05 23:25
BryBrentZ:我也覺得是"今度"那句看起來是"下次有機會的話" 09/06 07:58
BryBrentZ:所以很像婉轉拒絕 09/06 07:59
BryBrentZ:個人淺見是這樣 09/06 07:59
Athos:今度 好像還蠻常用在婉轉拒絕的時候...印象中XD 09/07 11:42
GOjpLee:今度+1 大部分都是吃完後要約下次時才會說吧@@ 09/07 22:30
duet1130:他都說"是非"請你案內了,你回"今度"反而很冷淡 10/01 00:54
duet1130:既然他是剛派駐來台灣,有人帶他去吃飯他一定很開心 10/01 00:54
duet1130:所以也不會跟你客套,你就直接邀約他會比較親切 10/01 00:55
evinipod:可我覺得男生這樣說(控訴?)女生不是伎倆就是無禮 03/21 13:25