看板 JP_Entertain 關於我們 聯絡資訊
如題 世界のナベアツ 緯來 翻譯成渡邊鐘 是他的本名嗎? 那 ナベアツ 是什麼意思呢? 發現精華區男女的部份都沒有 所以浮出來問一下 EXITE 只有把它轉換成 羅馬拼音而已 (/‵Д′)/~ ╧╧ 多謝解惑 オモロ~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.156.4 ※ 編輯: RX78NT1 來自: 59.115.156.4 (09/16 17:00)
otakiller:本名:わたなべ あつむ 所以取中間就變成『ナベアツ』 09/16 17:06
otakiller:某動畫監督渡邊新一的綽號也是這樣來的 鍋子新 XD 09/16 17:08
okeydokey:那怎麼不照樓上那樣叫 鍋子鐘 XD 09/16 22:33
valenci:鍋熱(誤) 09/16 23:04
kaefanny:鍋熱 好! 超オモロ~~~(跟著誤) 09/17 01:25
RX78NT1:喔~~~~原來如此 オモロ~~ 09/17 01:28
viki5250:オモロ~~ 09/18 01:18
ffmuteki9:OMORO緯來是怎麼翻的啊?? 09/18 20:59
taker530:超好笑~ 09/19 02:37