看板 JP_Entertain 關於我們 聯絡資訊
ffmuteki9:青田典子那句話真的不是記者編的嗎? 12/25 22:47
連結:http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20081225-00000505-sanspo-ent タレントの青田典子(41)は「自分のことより、、まず他人のことを考える愛ちゃん 、本当に素敵だったよ。愛ちゃんと同じ時代を駆け抜けられたことを本当に誇りに思い ます。でも…どうして?」 不負責翻譯: 比起自己的事情,總是會先去考慮到他人的愛ちゃん,真的很棒。與愛ちゃん在同個時期 這樣走過來真的很感到驕傲。但是.....為什麼呢? *新聞一出到現在,一直都在看有沒有新的進度。  身邊的一些日本朋友也是不可置信  今天搭電車的時候,還蠻多人拿著報紙看這則新聞  應該除了日經 朝日 讀賣外的各大報都是頭條了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.163.215.95
usoko:語氣有差... 12/26 00:37
Balders:想到沒能再看到她在LH復出 真的好感嘆 12/26 00:39
ericyi:簡單說 台灣記者愛自己加詞... 12/26 00:39
ILLwill:台灣記者根本是偏離語意了,沒有職業道德 12/26 00:48
補充一下sinya427版友提供的日本電視台新聞青田的部分 愛ちゃん、いつも優しくしてくれてありがとう。愛ちゃんの笑顔が大好きでした 愛ちゃん ,謝謝妳總是一直溫柔體貼的照顧我。最喜歡愛ちゃん的笑臉了 自分のことより、まず他人のことを考える愛ちゃん、本当に素敵だったよ。 (略) 重い体から離れて やっと楽になれたかな? 脫離了沉重的身軀,應該終於感覺輕鬆一些了吧? ゆっくり休んでね 好好休息吧 愛ちゃんと同じ時代を駆け抜けられたことを本当に誇りに思い ます。でも…どうして? (略) ※ 編輯: RIPES 來自: 114.163.215.95 (12/26 01:06)
apass:愛姊的笑容...Q__________Q 12/26 01:12
sinya427:多謝翻譯^^剛看完那段youtube的第三段 感到愛姐在藝能界 12/26 01:14
sinya427:的人緣真的很不錯 也是因為她對工作和朋友都很關心貼心 12/26 01:16
sinya427:她還好年輕...可惜了 一個認真的藝人@@ 12/26 01:18
tomatoai:青田這段話好感人...Q A Q 12/26 21:04