看板 JangKeunSuk 關於我們 聯絡資訊
其實我有點不是很想翻這篇XDDD 因為不夠北七(誤) 也不知道是不是日官翻譯幫他翻的 還是他原文就這麼"認真", 天生諧星命的我....太硬的日文我頭要痛很久啊啊啊啊.... 嚴禁轉載,內無北七,請注意 翻譯:dkdt 110414 thank you cri!!cri-j japan!! 日本的鰻魚們,Hicri! 我是根碩 Frau International跟 Tree J以及我,張根碩 有幸能夠和眾多鰻魚們一起集合大家小小的誠意, 參加此次為受災地區的人們所發起的募款活動的所有鰻魚們 真的很感謝大家 這次的捐款,不只是張根碩一個人而已,而是cri-J的我們所有人 能夠給受災的人們一點點的幫助都是非常有意義的 雖然只是小小的心意,卻有如此眾多的鰻魚們參加,因此變成龐大的金額 聽到順利的傳送出去之後,真是非常的感動 果然還是日本的鰻魚們最棒了!!最棒~!~!~! 昨天在韓國有場簽名會 不只是韓國鰻魚有來,也出現了不少的日本鰻魚 我說「我還是很想要去日本啦」 「雖然我們也引頸盼望著你來,但是現在不行喔」得到了這樣的回答 彼此都很想見面,卻無法相見這件事 跟只是分離相比,更是讓人難過 如果按照原訂行程,現在應該是透過LIVE公演跟大家一起同樂 但是現在這樣的我們,為了比自己處境更糟的人們,自發性的參加募款活動 多虧了這樣的大家,我們之間的牽絆好像變得更深了呢! 即使現在無法馬上見面,不管發生什麼事 我們都不會分開的對吧^^ 我想,只要能這樣的相信著,就可以每天努力的生活下去 受災地的大家也請繼續努力~~Fighting~~!!! -- 最後第二段...真的好像在跟戀人講話喔... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.160.202 ※ 編輯: dkdt 來自: 114.34.160.202 (04/14 16:11)
irene0121:謝謝翻譯啊!因為日本還在受災,無法耍寶吧他~ 04/14 16:44
miarashi:真是溫暖日鰻的傢伙XD 04/14 16:52
life1988:真是甜甜暖暖的一篇~相信日鰻都會感受到阿張的心意:") 04/14 17:25
chu7777:謝謝翻譯 ^3^ 04/14 17:26
aspentreedy:戀人的話 整顆心都融化了吧 >//< 04/14 20:51
shihyuyu:謝謝翻譯~希望日本的災難快過去~ 04/14 22:24