看板 JapanMovie 關於我們 聯絡資訊
我想要問一下 這部戲的片名的意思 子結構是什麼東西啊 怎麼那麼像生科用語 我看日文片名的感覺 後面的那一串 是不是雞叫聲啊 片名翻成 天然咕咕 會不會比較順啊... 我今天看了天然子結構 我今天看了天然咕咕 不知道哪個唸起來比較通... -- 媽 我會乖乖寫日記 http://www.wretch.cc/blog/dainfinity -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.50.62
aiFly:之前也看到說是雞叫聲沒錯 所以片名出來後就接雞叫聲XDD 01/06 15:52
jimmy923:據說是金馬影展翻譯的錯誤 直接用音翻成"子結構" 01/06 22:55
mvklpk:天然咕咕...XD這樣的片名我會很想笑 天然雞鳴聲? 01/06 23:17