看板 JapanMovie 關於我們 聯絡資訊
剛剛在雅虎首頁看到一張眼熟的圖片... 「什麼!!!!!!這不是それでもボクはやってない的加瀨亮嗎???!!!!!」 http://tw.movie.yahoo.com/movieinfo_main.html/id=3467 一點進去,上面寫著2010-06-04上映,是很高興也很意外 但是...有沒有人跟我一樣對中文譯名很有意見的囧 按原名翻譯成《儘管如此,我沒做過》不好嗎?! 回到正題,個人很推薦這部電影,即使氣氛有些沉悶,仍然能夠令人深思 獲得許多獎項加持,也實至名歸。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.68.91
stardust:嫌豬手事件簿 XDDD 05/08 17:04
Lynyu:我實在不願意對著售票口的工作人員說出這個電影名稱...Orz 05/08 17:07
sizukus:推,這部片很發人深思 05/08 17:10
RingoV:2F你可以說 我要X廳Y點的票 05/08 18:32
也是一個好辦法,謝謝
kelopi:這樣翻還以為是搞笑片 明明就很嚴肅...... 05/08 19:48
flaicmish:這片名實在是...................................Orz 05/08 19:57
Kallima:....當初影展也沒翻成這樣啊 片商在想什麼Orz 05/08 20:26
willer:直接撂日文原片名好了 05/08 20:36
其實我有衝動要這樣做XD
lynnsharon:這什麼譯名啊............orz 05/08 20:55
tang525:不過還是很開心台灣有進這部耶:) 喜歡加瀨亮 05/08 21:01
推加瀨亮,雖然我只看過他兩部作品,就這部和重力小丑,但滿欣賞他的 瀨戶朝香和役所廣司也很不錯!
alphalin:片名爛到炸掉了..... 05/08 21:20
如果跟片商反映一下的話,不曉得有沒有機會改中譯名Orz
janhon:你可以說:老闆我要豬肉一斤,靠近中間的肉... 05/08 22:47
yotsuba:應該是 [鹹豬手]才對吧.用錯字是故意的嗎? 05/08 23:11
我也有注意到錯字,雖然不曉得是不是故意的, 但中文譯名之差勁程度已經遠大於錯字的存在... 版標啊... ※ 編輯: Lynyu 來自: 114.47.68.91 (05/08 23:44)
riaty:這部當初想看買不到票,有上映超開心但是片名真的是... 05/09 00:17
lovejin70439:看到片名我笑了... 05/09 00:24
akirainakyo:故意用嫌疑犯的嫌吧?其實我很討厭這種同音異字的用法. 05/09 00:45
akinchu:這部超好看的,前年金馬影展很幸運有看到:)) 05/09 00:49
Utena:.................... 05/09 12:19
uner:這部很好看啊...可是中文片名好冏... 05/09 12:41
ssaintz:這片名真是一場災難...卡通片名都比他好太多了 05/09 14:29
spitznono:雖然片名翻很爛 4年前的片子願意引進 真是佛心來的 05/09 16:45
pomyopnion:譯名太歡樂了吧 根本不是那樣啊~_~ 05/09 20:00
mvklpk:以為1F推文是在開玩笑...結果一點進去看@@..明明是嚴肅片啊 05/09 20:02
inaojp:這部真的拍的很有感觸 只說"鹹豬手"呀- - 05/10 00:23
amythest:片名 會讓票房少一半.:( 這部好看!金馬上映時爆滿 05/11 12:38
jeserena:這部好看,但這類的片子在台灣的話 票房應該... @ @ 05/11 22:33
warai:引進這部片很開心 但片名真的太差勁了...... 05/12 13:24
關於這部片的片名,片商的回覆是... http://jointmovie.pixnet.net/guestbook ※ 編輯: Lynyu 來自: 114.47.69.171 (05/17 19:19)
sneak: 這片名真是一場災難.. https://muxiv.com 11/19 17:47
sneak: 這部當初想看買不到票, https://daxiv.com 01/10 17:29