看板 JapanMovie 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ponponhu (印度的牛奶屋)》之銘言: : 今天一口氣服用了「ツレがうつになりまして」和「阪急電車」 : 非常感謝Catchplay 引進了這麼多好看的日片 : 套票真是好物 可以用近乎影展的價格在威秀看電影 真的很不錯。 : 但....片名的翻譯可以不要這麼跳tone嗎? : 劃位的時候 著實地讓我結巴講不出中文片名啊...... 其實中文書名叫做"阿娜答患了憂鬱症",威望這次翻得還比較好? 我個人是翻做"鬱卒的阿連",阿連是將軍...不對,男主角的名字。 後來作者又寫了"在這之後的阿連"、"七年以後的阿連", 兩個人閃光彈放沒完:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.66.60
akinchu:好想看原作喔! 11/29 12:19
devil666:原作漫畫書局應該都買的到 我是在金石堂網路書局買的^^ 11/29 13:11
emmawanga:中譯的只有第一本...後來的都沒有中文本 11/29 13:37
emmawanga:之後阿娜答還在家當奶爸...超想看 11/29 13:37
leafching:請問這電影在哪還可以看到 好想看喔>< 11/29 14:35
emmawanga:只有台北的新光跟信義華納而已 11/29 17:13