看板 JapanStudy 關於我們 聯絡資訊
翻譯工作屬專業性質,但本板一直以來以時薪1000yen為最低標準, 現附上日本當地隨行口譯價格,供各位板友在應徵相關工作時參考。 http://japan.wipgroup.com/services/03-interpreting/charges-rate.html http://www.simul.co.jp/interpreting/fees.html http://www.glova.co.jp/interpret/price.html 以上均是google搜尋結果。 平均來說所謂的行情大概是: 一整天大概要十萬~十二萬日圓,半天大概五萬~八萬日圓不等 依口譯內容難度、工作地點另外要再加% -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 110.233.78.220 ※ 編輯: nemesis0 來自: 110.233.78.220 (10/21 18:07)
nemesis0 :查了之後才知道口譯行情價居然會這麼貴… 10/21 18:08
nemesis0 :做一天可以吃一個月了 哈 10/21 18:09
begrate :這是公司收的費用, 不是實際到口譯者手上的 10/21 18:10
begrate :而且要有證照吧, 我想 10/21 18:14
begrate :我也是登錄了通譯案內士, 才有辦法接JTB的工作 10/21 18:15
tsuyokay :板主你查到的這個金額是有證照的公司價 10/21 18:17
tsuyokay :一般到翻譯者手上的大概1/2~2/3(看公司良心) 10/21 18:18
tsuyokay :學生之類的非專職無證照口譯者不可能拿到這麼多 10/21 18:20
kvankam :貿協的展場翻譯價是一天一萬五 含不含車資忘了 10/21 19:57
kvankam :不過有人託我找翻譯的話我都說要1萬5外加車資便當XD 10/21 20:08
kvankam :不滿8小時也照收1萬5 超過另外加 10/21 20:15
kvankam :一般真的沒這麼貴 上次我國某部長級大官找的翻譯 10/21 20:17
kvankam :5天下來是23萬日幣左右 我不知道算法就是了 10/21 20:18
kvankam :時薪3000已經可以找到很好的翻譯 10/21 20:20
wanters :3000大概就是有經驗的人的價錢了 但是也不能說就是很 10/21 20:29
wanters :強的翻譯 那種小型學會/研究會等級的口譯台灣人或中 10/21 20:30
wanters :國人也會收到一萬左右 日本人會更貴一點 我做辦在台 10/21 20:31
wanters :灣的學會口譯是拿一千台幣 10/21 20:32
wanters :不或話說回來 1500是伴遊的行情 10/21 20:33
mountstar :拿專業的跟留學生打工的比… 10/21 23:20
nemesis0 :不這樣比的話台灣的老闆還以為時薪1500己經貴到不行 10/21 23:22
mountstar :專業的要付數萬跟打工的要付數千 這關連性似乎不大… 10/21 23:33
mountstar :反正是要給留學生打工參考用的 10/21 23:42
mountstar :http://tinyurl.com/9awf3xg TOWNWORK有沒有比較有參 10/21 23:42
mountstar :考性? 應該吧… 10/21 23:43
BJkiN :推版主的參考資料立意正向,順便看一下台商多敢給XD 10/21 23:46
mountstar :http://tinyurl.com/8fwkf5m 關東地區的“行情” 10/21 23:50
mountstar :http://tinyurl.com/96zjjvf 關西地區的“行情” 10/21 23:51
mountstar :拿日本人的打工“行情”來看1500不能算是貴到不行… 10/22 00:11
mountstar :只能說可能是一般水準再低一點點吧… 10/22 00:13
hadori :派遣徵的這種又不是短期一兩天 你要這樣比薪水也很怪 10/22 00:33
wanters :我說的是打工不是靠行的 10/23 03:12
ukimiu :有做過幫中小型公司作隨行口譯,一天8小時2萬5日幣 10/26 14:39
ukimiu :吃另外公司出,中途宜動也是公司開車。 10/26 14:39
ukimiu :不過真的是很累人的工作..... 10/26 14:40